Читаем Зуб дракона полностью

— Ну, даже не знаю, — съязвил Сайрус. — Он сколько-нибудь протянет на рыбных объедках Лили.

— Сай… Я даже говорить ничего не буду, — скривилась Антигона.

Она подошла к металлической двери и с грохотом ее распахнула.

— Не заперто, видите? — Затем потянулась наружу и нащупала выключатель. Пространство за дверью осветилось. — Тут лестница. Берите старика и пойдем.

— Не трогайте меня, — предупредил Левлин. — Я же ваш наставник по подводному плаванию, разве нет? Проявите хоть чуточку уважения. Даже если зоопарк не заперт, вряд ли вам там понравится. Тамошние обитатели не очень-то радушны.

— Да ну? — Антигона уперлась руками в бока. — А как же акулы? Когда это они стали такими дружелюбными?

— Лили была тридцатой в выводке и самой милой крошкой из всех. Всегда была и всегда будет. Она никогда никого даже не куснула.

— Эм… — Сайрус ткнул пальцем в край бассейна. — А вот этот?

Левлин покосился на воду. Там, рядом с плавником Лили, выписывавшим аккуратные восьмерки, пристроился второй такой же, покрытый шрамами.

— Ух ты, да я просто старый болван, — выпалил Левлин. — Лили нашла себе приятеля. — Он засмеялся, счастливый, как ребенок на именины. — Дикая акула! А я все это время сидел на пристани и переживал, как там скучает моя бедная одинокая девочка.

Старик свесил ноги в воду и задумчиво подпер подбородок руками, наблюдая за кружением плавников в воде. Затем тяжело вздохнул, состроил печальную гримасу и повернулся к детям, утирая глаза.

— Если бы у меня была дочурка, а у меня ее нет, то это все равно, что провожать ее к алтарю, всю в цветах и белом. — Он угрожающе ткнул в сторону второго плавника. — Обращайся с ней бережно. Слышишь меня? Если что-то случится, я разыщу тебя. Приду за тобой.

— Отлично! — не выдержал Сайрус. — Вы просто ненормальный, и мы назад не поплывем.

— Как вам будет угодно, — ответил старик, снял плащ и бросил его в Денниса. — Еще увидимся, — добавил он. — Если, конечно, вы выживете в зоопарке.

Оттолкнувшись от бортика, он нырнул в бассейн к акулам.

Сайрус вытаращенными глазами посмотрел на сестру и покачал головой.

— Да он просто чокнутый.

Антигона философски пожала плечами.

— Даже не знаю. Он не очень-то аппетитный на вид. Может быть, все обойдется. — Она указала на дверь. — Так ты идешь или останешься наблюдать?

— Бежим, — согласился Сайрус. — Если его схрумкают, мне придется лезть обратно в бассейн.


ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ


В ЗООПАРКЕ


Сайрус с Антигоной стояли в длинном коридоре с металлическими дверьми по обеим сторонам. Лестница оказалась недлинной и привела их к целому лабиринту проходов. Сайрус, Антигона и понурый Деннис некоторое время болтались без толку, то и дело оказываясь в тупиках, захламленных мешками с пересохшим зерном, какими-то инструментами и металлической сеткой от клеток.

От Денниса не было вообще никакого толку.

Над заляпанным грязью полом висели лампочки, через одну не работающие. Сайрус посмотрел на пол и затем на свои ноги. Они выглядели так, будто их намазали машинным маслом.

Антигона указала дальше по коридору.

— Кажется, там мы уже были. — Она завертела головой. — Но вот эта штука тоже кажется знакомой.

— Тут все одинаковое, — заметил Сайрус. — Может быть, старик ошибался, и отсюда вообще нет выхода?

— Это не вариант, — вскинулась Антигона. — Я не полезу в воду к гигантским акулам. — Она недовольно простонала и поежилась. — У меня вся одежда мокрая. Штаны начинают натирать, а ноги уже все в волдырях.

— Снимай сапоги, — беспечно предложил Сайрус, помахав пальцами и пнув комок гнилья об стену. — Ведь в таком месте гораздо приятнее ходить босиком.

Антигона переключилась на Денниса. Швейцар был похож на мокрого котенка и упрямо тащил с собой свернутый кульком плащ. Он так и не снял остатки своего котелка. Сейчас он стоял, безвольно опираясь на стену, и пялился в никуда.

— Деннис, — позвала его Антигона. — Пожалуйста, расскажи нам про это место. Может, ты считаешь, что ничего не знаешь, но тем не менее знаешь гораздо больше, чем мы. Хоть что-нибудь? Ты ничего не слышал, не читал?

— Меня уволят, — бесцветным голосом сказал Деннис. — Стерлингу даже не понадобится меня убивать. Меня выкинут из Эштауна. Куда я теперь пойду?

— Почему они должны тебя выкинуть? — удивился Сайрус. — Это у Стерлинга будут проблемы, а не у тебя.

Деннис затряс головой.

— Кому они поверят? Деннису Гилли, исключенному Ученику, швейцару-неудачнику? Или Бенджамину Стерлингу? Его же все обожают. Он работает здесь поваром… да я даже не знаю как долго. С тех пор как лишился ног. Гривз просто подумает, что я чокнулся.

— Ну что ж, — вмешалась Антигона. — Тогда придем мы и скажем, что ты не чокнулся.

— Да откуда вы можете знать? — отозвался Деннис. — Может, я и правда слетел с катушек. — И он тяжело вздохнул. — Я же не такой, как вы. Мне пришлось пойти в прислугу, а теперь я и своей койки в общежитии лишился. У меня нет семьи. Куда мне идти? Что за штат вокруг Эштауна?

— Висконсин, — ответил Сайрус.

— Меня выгонят в Висконсин. Что там делают, в этом Висконсине? Готов поспорить, ничего из того, что я умею.

Антигона шагнула поближе к поникшему швейцару.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже