Читаем Зуб дракона полностью

— Гривз и тебя ищет, Бен, — добавил другой. — И он толкнул в столовой такую страшную речь, что все до единого взяли оружие на изготовку, разъяренные, как дикие звери. Он сновал туда-сюда по кухне.

— А почему, ты думаешь, меня в кухне нет? — отозвался Стерлинг. — Поговорю с ним после обеда. Его ведь хорошо обслужили?

Шайка расплылась в гадких улыбочках.

— Он, кажется, чего-то перехватил, — сказал первый из них. — И всем охранникам сегодня доставили еду с курьером. Так что надо поразвлекаться как следует с этой парочкой, пока не началась заваруха.

Сайрус закусил губу и изогнулся на стуле, чтобы посмотреть на Стерлинга. Тот покачал головой.

— Оставьте их Фениксу.

— Почему? — Все четверо были явно недовольны.

— Ты бы шел смотреть светопреставление, — добавил первый мужчина, скалясь, — а мы останемся и отрежем им пальцы. Вряд ли понадобится много времени, чтобы узнать, что они скрывают.

— Убирайтесь отсюда, — рявкнул Стерлинг. — Вон! Я знаю приказы и знаю, чего хочет Феникс, и это не мертвые мальчишки без пальцев. Он получит то, что ему здесь обещали, и точка. Вон из моей кладовки, пока в ваших головах есть что-то, кроме воздуха!

Вся шайка протиснулась на лестницу, и дверь за ними захлопнулась.

Стерлинг громко фыркнул и подошел к шкафу, забитому луком. Из темной полки он извлек старую майонезную банку, полную прозрачной жидкости.

— Очень сильная штука, — громко сказал он. — Просто поразительная. Если бы мне когда-либо понадобилось спасти чью-то жизнь, — и он вытянул из кармана пипетку и водрузил ее на банку, — то я бы использовал по две капли под язык.

Выразительно посмотрев на Сайруса, Стерлинг свернул язык трубочкой и щелкнул зубами.

— Прощай, мальчик. И попрощайся со своей сестрой от моего имени. — Он поскреб бороду и улыбнулся. Его глаза были абсолютно пустыми. — А ты был прав, — признал он. — Я обожал твоих отца и мать. Старый Костлявый Билли прожил два года в бегах. Сомневаюсь, осилю ли я хотя бы половину этого, но возможно, настало время попробовать. Возможно.

Он поднялся по лестнице. Его голос раздался сверху:

— Ты был отличным швейцаром, Деннис Гилли! Одним из лучших.

Дверь открылась и захлопнулась, заскрипел засов.

Сайрус посмотрел на Денниса и в который раз изогнулся, пытаясь встать на ноги. Он уставился на Текучую Воду, спрятанную за луком, и на майонезную банку с пипеткой.

Он пока еще не очень понимал, что происходит, но кое-что усвоил, и это кое-что было страшноватым.

— Ну, давай же, Тигс! — сказал он. — Ты можешь нас видеть. Найди нас.

*

Через грозовую темноту, ветер, ливень и скрип деревьев Антигона услышала, как часы пробили восемь. Она посмотрела на маленькую, тяжелую коробочку в своей руке. Из деревянных стенок торчали гладкие латунные трубки. Наверху на стеклянном экране быстро сменяли друг друга черно-белые картинки, искаженные даже больше, чем в старом телевизоре — будто в половинке хрустального шара. Из-за нее Антигону стало мутить.

Она заморгала и потрясла головой. Час назад, в столовой, она слушала, как Гривз обращается ко всему Ордену. Но она не увидела, как все отреагировали. Гривз вытащил ее наружу, дал эту коробочку, приставил ее к Диане Бун и исчез. Предположительно, коробочка показывала то, что видел один из летающих охотников Гривза. Но изображения сменялись слишком быстро. Она едва могла различить на них озеро.

Когда она посмотрела в Текучую Воду, то только на короткий миг увидела пальцы Сайруса, но больше ничего. После этого Вода показывала только мутные разводы, тени и блеклую зелень. Оливково-зеленый. Цвет маринованного огурца. Лес?

Пока в ее руках мелькали сбивчивые картинки — верхушки деревьев, стволы, странные фигуры, светящиеся окна, — она обыскала каждую тропинку между деревьями рядом с зоопарком и главными постройками. Она прочесала каждый куст. Дважды. Затем она собиралась уже заглядывать под каждую травинку в отдельности. Ей было плевать, что усилился дождь. Что дурацкий фонарик разрядился. Что черные тучи окончательно затянули солнце и совсем стемнело. Она не собиралась останавливаться, пока не разыщет брата.

По тропинке брела Диана Бун в дождевике с капюшоном. Ветер раздувал его полы, как крылья. В руке она держала такую же коробочку.

— Тигс! — воскликнула она, и Антигона вздрогнула. Она уже второй раз за день промокла до нитки. Ее ступни все покрылись волдырями, ноги натерты брюками, а вымокшая куртка стала просто неподъемной. Сайрус пропал, а у этого психопата были ее мама и старший брат. И она не хотела, чтобы кто-то еще обращался к ней по имени, которое придумал Сайрус.

Диана замедлила шаг и встала рядом с ней. Ветер шумел в деревьях. Где-то поблизости отломилась огромная ветка и рухнула на землю. Скрипели стволы.

— Я принесла тебе плащ поплотнее. — Диана протянула ей большую парку.

— Уже поздно, — пробубнила Антигона. — Я промокла насквозь с час назад.

— Просто надень.

Антигона повиновалась. Все равно это не имело никакого значения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже