Читаем Зуб Уилкинса полностью

Фрэнки нагнула голову и очень решительно кинулась к Дженни и поставила ее на ноги. Фрэнк бросился на помощь Вернону и споткнулся о те же ворота. Джесс осталась одна между рядом ошарашенных Постояльцев и несущейся на нее бандой. Проку от Постояльцев не было никакого. Не было никакого проку и в том, чтобы спасаться бегством. Поэтому Джесс пригнулась и двинулась на банду.

— Эй, вы, ужасные хулиганские гады! — закричала она.

К ее изумлению, все девятеро резко остановились. Громила, который был к ней ближе всех, начал пятиться, сморщив рожу.

— Э, — оторопело пробурчал он, — это ты лучше перестань, Джессика Пири, синь-киноварь! Чего это ты делаешь?

Стаффорд у него за спиной тоже споткнулся о крокетные ворота, потому что очень уж хотел поскорее улизнуть. Джесс глазам своим не верила и совсем ничего не понимала, но продолжала надвигаться на банду.

— Перестань! — завизжали двое самых маленьких.

— Ну и ну! Это уж точно слишком! — поразился тот Постоялец. — Что происходит?

— А ну, остановите ее! — заорал Громила. — А то всем привет!

Постоялец разинул рот, а потом захлопнул его. Не успел он опять разинуть рот, как большие стеклянные двери в стене дома с дребезгом распахнулись и на лужайку одним прыжком выскочил низенький широкоплечий человек с рыжими усами. За ним бежал Мартин.

— Разбойники! — проревел человек и огромными шагами двинулся к Громиле. — А ну вон отсюда, а не то я вызову полицию!

Джесс поняла, что это, наверное, мистер Тейлор, и в мыслях горячо поблагодарила Мартина за то, что он его позвал.

— Не гоните волну, — пробурчал Громила. — Уже уходим.

Это была истинная правда. Едва увидев мистера Тейлора, банда поспешно покинула крокетную лужайку. Стаффорд неуклюже поднялся и последовал за соратниками. Да и сам Громила уже изготовился к бегству и даже стоял на одной ноге — просто он не мог удержаться, чтобы сначала не нахамить. Перед тем как пуститься наутек, он дал волю языку.

Мистер Тейлор зарычал, будто лев, и наградил Громилу такой оплеухой, что у того, должно быть, в голове зазвенело:

— Вот тебе за хамство! Пошел вон!

Громила пошатнулся, потряс головой — не потому; что хотел сказать «нет», а потому, что у него в ушах пели колокола, — и зайцем припустил за остальными. Тогда мистер Тейлор развернулся на каблуках и накинулся на Джесс:

— А вы! Что вы себе думаете? Испортили весь крокет!

— Извините, — пискнула Джесс.

— Мы с ней дружим, папа, — быстро вмешался Мартин. — Все это мои друзья.

— Они за нами гнались, мистер Тейлор, — объяснил Вернон, который, прихрамывая, подошел поближе.

Мистер Тейлор оглядел их всех, в том числе Фрэнки и Дженни, подозрительно встопорщив усы.

— Да неужели? — хмыкнул он. А потом, видимо, решил сыграть с Мартином в поддавки. — Ну, если это твои друзья, малыш, зря ты разрешил им устраивать такое безобразие! К тому же на крокетной лужайке. Это никуда не годится, Мартин. Уведи их куда-нибудь. Ну, например, пригласи в дом и угости чаем с какими-нибудь финтифлюшками. Только… — Тут мистер Тейлор воздел руки и снова зарычал, так что у всех уши заложило: — Только уведи их отсюда!!!

— Да, папа, — кивнул Мартин.

<p>Глава 7</p>

Пять минут спустя все они чинно сидели как аршин проглотив в небольшой чистенькой гостиной, а миссис Тейлор расставляла на маленьких круглых столиках чайные приборы. Она не позволила помочь ни Джесс, ни Фрэнки с Дженни. Почему-то она решила, что малышки Адамс — сестры Джесс.

— Какие лапочки! — говорила она. — Ты, наверное, чувствуешь себя немного мамой.

— Да не особенно, — промямлила Джесс, глядя, как Фрэнки и Дженни сидят рядышком на диване, будто два разъяренных мышонка, и злобно глядят то на Джесс, то на миссис Тейлор.

— Просто обожаю маленьких девочек! — продолжала миссис Тейлор. — Всегда мечтала о дочурке. Мне страшно нравятся сестрички Вернона. Правда, милашки?

— Да, — согласилась Джесс, а Вернон так и подпрыгнул.

Вероятно, именно потому, что миссис Тейлор так любила девочек, с мальчиками она была резковата. Мартину она велела не ерзать, а Вернону — не пинать ножки стола. У Фрэнка она спросила, чистые ли у него руки. К несчастью, после поисков в сараях руки у Фрэнка и вправду были совсем черные. Мартина отправили показать Фрэнку, где можно умыться. Джесс поспешно спрятала руки под себя, потому что на них еще были следы тянучки, а на следы тянучки налипло ужасно много грязи. Она боялась, что ближайшие полчаса будут тяжким испытанием. К величайшему ее облегчению, едва Мартин и Фрэнк с постным видом вернулись в гостиную, как миссис Тейлор позвали по какому-то делу, и чай они пили, предоставленные сами себе.

— Простите, — повинился Мартин. — Мои предки — те еще мастодонты.

— Они же угощают нас чаем, — успокоил его Вернон и принялся разливать.

Фрэнки и Дженни по-прежнему были настроены весьма решительно. Фрэнки объявила, что они вовсе не лапочки, а Дженни добавила, что они не желают никакого чаю.

Вернон вздохнул.

— Ну, не хотите — не надо, — сказал он. — По мне так вы и действительно совсем не лапочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зуб Уилкинса (версии)

Зуб Уилкинса
Зуб Уилкинса

Диана Уинн Джонс — автор более тридцати книг, среди них сериал «Миры Крестоманси», роман «Бродячий замок Хоула», экранизированный прославленным мультипликатором Хаяо Миядзаки (обладатель «Золотого Льва» — высшей награды Венецианского фестиваля), «Воздушный замок», «Три силы». Она обладательница впечатляющего списка наград и номинаций, среди которых престижные Carnegie Medal Commended и Mythopoeic Fantasy Award. Повесть «Зуб Уилкинса» — первая книга Дианы Джонс, которая сразу принесла ей известность на родине, в Англии, и за рубежом.Борьба за справедливость — занятие непростое, и карманных денег на этом не заработаешь, это очень быстро поняли Фрэнк и Джесс Пири. Открывая фирму «Справедливость», брат и сестра полагали, что желающих заказать возмездие будет предостаточно. Первый клиент Громила Гибл потребовал за свой выбитый зуб — зуб обидчика, Вернона Уилкинса. А всем известно, что спорить с отъявленным хулиганом Громилой — себе дороже. Начинающие мсти те ли зуб ему раздобыли, но с этого история толь ко началась. Как оказалось, старушка Бидди, которую не зря считали самой настоящей ведьмой, тоже не прочь восстановить справедливость.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей
Зуб Уилкинса
Зуб Уилкинса

Диана Уинн Джонс — автор более тридцати книг, среди них сериал «Миры Крсстоманси», роман «Бродячий замок Хоула», экранизированный Хайао Миядзаки. Она обладательница впечатляющего списка наград и номинаций, среди которых престижные Carnegie Medal Commended и Mythopocpic Fantasy Award. Повесть «Зуб Уилкинса» — первая книга Дианы Джонс, которая сразу принесла ей известность на родине, в Англии, и за рубежом.Борьба за справедливость — занятие непростое, и карманных денег па этом не заработаешь, это очень быстро поняли Фрэнк и Джесс Пири. Открывая фирму «Справедливость», брат и сестра полагали, что желающих заказать возмездие будет предостаточно. Первый клиент потребовал за свой выбитый зуб — зуб обидчика, Вернона Уилкинса. А всем известно, что связываться с самим Уилкинсом, отъявленным хулиганом, — себе дороже. Начинающие мстители все же раздобыли зуб, но с этого история только началась. Как оказалось, старушка Бидди, которую не зря считали самой настоящей ведьмой, тоже не прочь восстановить справедливость.

Диана Уинн Джонс , Дмитрий Борисович Непомнящий

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей