Тело унесли, в кабинете остались лишь пятеро приглашенных. Секретарь посольства и атташе вскоре удалились, считая свою миссию выполненной. Перед уходом они поприветствовали дона Луиса, горячо восхищаясь его проницательностью. Теплым рукопожатием простился со своим бывшим подчиненным полковник д'Астриньяк. Метр Лемертюм и Перенна тоже направились к дверям, когда в комнату быстро вошел господин Демальон.
— А, вы здесь еще, дон Луис Перенна, тем лучше. Мне пришла в голову одна мысль. Скажите, вы уверены, что эти буквы на блокноте — это слог ФО?
— По-видимому, господин префект. При том «Ф» как будто прописная. Надо думать, что это начало имени собственного…
— В самом деле… И вот что странно… впрочем проверим.
Он поспешно перебрал письма, лежащие на столе.
— Вот! — Он прежде всего взглянул на подпись. — Вот! Я так и думал: Фовиль, начальный слог тот же. Фовиль, просто без имени. Ни числа, ни адреса. Написано, как будто в лихорадке, дрожащей рукой.
И префект прочел вслух:
«Господин префект!
Страшная опасность угрожает мне и моему сыну. Смерть приближается. Сегодня ночью, завтра утром, в крайнем случае, у меня в руках будут все данные об ужасном заговоре. Прошу разрешения доставить их вам. Мне нужна ваша защита, я прошу вашей помощи.
Примите и прочее.
Фовиль».
— Сомнения быть не может. В эту ночь должно совершиться убийство именно Фовиля и его сына. Но это имя такое распространенное, что невозможно будет выяснить все вовремя. Я поставлю всех на ноги, но данных у нас нет никаких.
— О, господин префект, умоляю вас, возьмите это дело в свои руки. Ваш авторитет, ваш опыт…
Он не успел докончить, как в комнату вошел секретарь с визитной карточкой в руке.
— Господин префект, этот господин настаивает, так настаивает…
Взглянув на карточку, префект с радостным восклицанием протянул ее дону Луису, который прочитал:
«Ипполит Фовиль, инженер, 14 бис, бульвар Сюше».
— Как видите, все нити этого дела сосредотачиваются у меня в руках, — сказал префект. — Очевидно, мне в самом деле придется заняться им. Обстоятельства так благоприятствуют нам. Если этот господин один из наследников семьи Гуссель…
Дверь кабинета открылась, и в комнату быстро вошел, оттолкнув курьера, пожилой человек.
— Агент… агент Веро, — бормотал он, — умер. Мне сказали…
— Да, месье, он умер.
— Поздно! Опоздал! — шептал они, упав в кресло, зарыдал. — О, негодяи! Негодяи!
От лба, изборожденного морщинами, начинался лысый череп. Нервный тик дергал подбородок. Это был человек лет пятидесяти, очень бледный, болезненного вида, с запавшими щеками.
— О ком вы говорите, месье? — спросил его префект. — О тех, что убили агента Веро? Не можете ли вы дать нам показания?
Ипполит Фовиль покачал головой.
— Нет, нет… пока это ни к чему не привело бы.
Он поднялся.
— Господин префект, я напрасно побеспокоил вас. Но я хотел знать… Я надеялся, что агент Веро ускользнул. Его показания в связи с моими были бы очень ценными. Может быть, он успел предупредить?
— Нет. Он говорил, правда, что сегодня в ночь…
Ипполит Фовиль содрогнулся.
— Сегодня? Нет, нет, это невозможно — они ничего не могут сделать со мной, они не готовы.
— Однако Веро утверждал…
— Нет, господин префект, в этом он ошибся. Мне лучше знать… Завтра вечером не раньше. И мы захватим их на месте. Ах, негодяи!
Дон Луис подошел к нему.
— Вашу мать звали Эрмелина Гуссель, не правда ли?
— Да, она умерла.
— Из Сент-Этьена?
— Да. К чему эти вопросы?
— Господин префект разъяснит вам впоследствии.
Затем дон Луис протянул коробочку с плиткой шоколада.
— Эта плитка шоколада и след зубов на ней что-нибудь говорят вам?
— О! — глухо произнес инженер. — Какая низость! Где Веро нашел это?
Он снова пошатнулся, но быстро овладел собой и направился к дверям.
— Ухожу, господин префект, ухожу… Завтра я вам все открою. Все доказательства будут у меня в руках… И вы защитите меня. Я стар, но имею право на жизнь… и мой сын тоже… и мы будем жить! О, негодяи!
Он выбежал, шатаясь, как пьяный.
Господин Демальон поднялся, чтобы отдать кое-какие распоряжения.
Дон Луис остановил его.
— Господин префект, разрешите мне заняться этим делом под вашим началом. Завещание Космо Морнингтона возлагает на меня эту обязанность… и дает мне право на это. Враги Фовиля необычайно сильны и смелы. Я сочту за честь быть сегодня около него.