Читаем Зург полностью

— Это один из самых великолепных пляжей Турнии, Аль-Берке. Как ты видишь, расположен он в хорошо защищённой от ветра и волн бухте. Пляж хорошо организован, здесь есть и зонтики, и шезлонги, и широкий выбор водных видов спорта. Очень часто наши команды после окончания найма проводят тут по несколько недель, отдыхая душой и телом. Этот пляж только для нордцев. В Аль-Берке находится три отеля, которые считаются лучшими в Турнии, а также большой выбор ресторанов, кафе и баров. Обычно в Аль-Берке бывает до дух тысяч нордцев, так что тут всегда шумно и весло. Отсюда открывается прекрасный вид на остров Спинелли, на который можно добраться на лодке, которая ходит до острова каждый день.

— Красота, — восхищенно выдохнул я, жадно рассматривая многочисленных купальщиков, небольшие бары, яркие зонты и шезлонги. Как будто и не улетал с Земли.

Золотистый, как будто белый песок, так и манил к себе. А бирюзовые воды, просто предлагали окунуться в своей спокойной воде.

— Спорим я первый до воды до бегу? — слегка толкнув Алексию, воскликнул я и, проигнорировав деревянные ступеньки, кубарем скатился по песчаной дюне вниз.

Лейтенант остался у джипа, на месте парковке, безопасность тут гарантировали два полицейских глайдера, и до взвода патрульных. Так что никто не мешал нам со смехом и шутками добежать до воды, быстро разоблачиться и с визгом велеть в теплую воду.

Поплавав в этой восхитительной воде час, мы выбрались на берег, загорая под полуденным солнцем прямо на песке. Вещи мы положили на жезлонги.

— Хай, Алексия, — помахал моей спутнице какой-то парень за стойкой ближайшего пляжного бара.

Девушка не с особой охотой помахала в ответ.

— Знакомый? — спросил я лениво, больше чтобы развеять молчание. Хотя конечно криков на пляже хватало. Особенно среди детворы.

— Бывший жених. Несколько лет назад он с ума сошел, всех забыл… Меня тоже.

— А-а-а, — без особого интереса протянул я: — Бывает.

— Да мы особо не любили друг друга, так что это даже к лучшему.

Только тут меня как молнией ударила догадка. Подскочив и присев на корточки рядом с Алексией, я тихим шепотом спросил:

— А это болезнь что поразила твоего жениха часов произошла не семь ли лет назад?

— Ну да, где-то так, — лениво ответила девушка, расслаблено загорая под солнцем.

Развернувшись, я стал пристально изучать парня, который весело улыбаясь, готовил коктейли подошедшей молодой семьей с дочкой лет шести.

— Полежи тут, — велел я Алексии и, отряхнувшись от песка, оставив вещи под присмотром девушки, спокойно направился к бару.

— Добрый день молодой человек, вас интересует что-то прохладительное? — спросил бармен у меня, продолжая улыбаться.

— Молочный коктейль, — настороженно рассматривая его, я присел на высокий стульчик за стойкой.

— Сейчас сделаем.

— Рейс двести шестнадцать Питер-Мюнхен? — спросил я, по-русски тщательно отслеживая его реакцию.

Можно было особо и не отслеживать, реакция последовала незамедлительно. Выронив стакан, разлив содержимое, бармен замер уставившись в одну точку.

Это дало мне возможность рассмотреть его. Лет двадцати пяти блондинистый парень, несколько коренастого телосложения. Приятные черты лица, глаза вроде зеленые. Сейчас они были крепко зажмурены.

— Я летел на конференцию. Работал на немецкий филиал в России, — тихо ответил он мне так же по-русски, заставив облегченно вздохнуть. А я уж думал, придётся по-немецки повторить эту фразу.

— Помнишь что было?

— Мы начали терять высоту, заваливаясь на бок, потом темнота, — так же глухо ответил парень.

— У меня тоже-самое. Но хоть один плюс в этом есть, снова стал молодым.

— Я тоже сбросил три десятка лет. Удобно, но летел я с семьей.

— Я с дочкой… Я вот что подумал, раз мы с тобой тут, то значит и остальные с этого рейса тоже… Надо обмозговать эту тему.

— А ты кто кстати? — встрепенулся бармен, и отвлёкся, чтобы обслужить двух парней его лет, видимо из боевого отряда. Наемники.

— Тут или там?

Общаться они не мешали, все равно русский не знали.

— Да тут.

— Тут я молодой-Зург, внук старейшины Шрита.

— О-о-о, достойная семья.

— Пока не знаю, я только сегодня попал к вам.

Говорить было немного не привычно, получалось с акцентом. Уже под забылся, да и это тело по-русски особо и не разговаривало.

Почти два часа мы общались, рассказывая свои истории (я сильно урезанную), хотя местные скоро все равно будут все знать.

Поболтали бы дольше, с бывшим Аркадием Семеновичем, а ныне Лексом Миловичем, но подошла уставшая ждать Алексия с моими вещами и все испортила. Милович от нее отодвинулся, было видно, что он ее слегка опасался.

— О чем болтаете? — спросила она, с подозрительным прищуром осмотрев нас.

— Да ни о чем, — отвели я ей, после чего повернулся к Миловичу: — Будет возможность, пообщаемся нормально. Я открою русскоязычный сайт в Галасети. Может еще, кто из наших сыщется.

— Хорошо Ворх, буду ждать, — серьезно кивнул он.

Алексия стала еще более подозрительной.

— Это по-каковски вы сейчас разговаривали? — спросила она.

— Это очень редкий язык аборигенов с дальней планеты. Ты его не знаешь, — отмахнулся я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы