Вдвоём они быстро отремонтировали опреснитель, разобрали обвалившуюся смотровую галерею и построили лестницу от бывших замковых ворот к разрушенной пристани, с которой после ремонта оказалось удобно удить рыбу. Но если Джеф на этом счёл программу по благоустройству острова закрытой, то Карл с упорством, достойным лучшего применения, продолжил работу. Он рассортировал по размеру обломки синтекамня: крупные выстроил в круг и накрыл получившуюся беседку камышовым навесом, из средних сложил уличную печь, на которой принялся сушить водоросли и рыбу, а мелкими стал выкладывать орнаменты на дорожках, ступенях и стенах вдоль спусков под обрыв. Юг и Запад по очереди помогали ему, замазывая швы между плитками жёваной глиной. Джеф смотрел на это и удивлялся: чего ради пожилой человек и два взрослых ача занимаются подобной ерундой? Но после хорошего шторма выяснилось, что укреплённые ступени и спуски осыпаются куда меньше, чем земляные, а с покрытых мозаикой дорожек проще убирать песок.
В день, когда у Мэри вдруг сильно упало давление, Джеф тоже был рад, что не остался с проблемой один на один. Препараты, которые Эндрю в своих записях отметил, как скоропомощные, не действовали, пришлось впервые поджечь сигнальную дымовую шашку. Однако, глядя на столб чёрного дыма, Джеф вдруг сообразил, что корабль от Химедзи до Даффу будет идти не меньше трёх часов. И это при попутном ветре. А если ветер окажется встречным?
С такими нерадостными мыслями он явился к Карлу. Уяснив, в чём дело, тот покопался в аптечке Мэри, извлёк оттуда несколько флаконов с лекарствами, систему для капельницы, внутривенный катетер… И уверенно заявил, что в некоторых вопросах коровы и лошади не сильно отличаются от людей.
Когда спустя четыре часа с корабля сошла Снежная Королева, Карл затаился у себя на чердаке. Хоть Мэри к тому моменту по-прежнему была слаба, как прошлогодняя муха, она уже глядела осмысленно и сама держала в руках чашку чая. Осмотрев больную и исписав целый лист новыми назначениями, Элис немного поворчала на Джефа за бестолковый вызов, а потом протянула ему две коробки. В одной лежала дымовая шашка, а в другой Джеф с удивлением обнаружил маленький шоколадный кекс.
— Это зачем? — спросил он подозрительно.
— Бэт просила передать.
Не успел Джеф всерьёз задуматься над значением странной посылки, как Элис подбросила ему ещё один повод для размышлений.
— Ах да, — сказала она словно между прочим. — Пришла почта с Иордании. Твоего сына отчислили из приходской школы.
Джеф невольно напрягся, ожидая подвоха.
— Так. И чем мне это грозит?
Элис смерила его ледяным взглядом и ответила:
— Ничем. Естественно, община не бросит мальчика на произвол судьбы.
— Хм… И какова причина отчисления?
— Хронический неуд по Закону Божьему. Я видела распечатки табелей успеваемости, остальные предметы сданы на приличные баллы. Отец Илия благословил перевод Тима в техническое училище при Академии Космонавигации. Вступительное психотестирование он прошёл.
— Что с оплатой? Мне такое не по карману.
— Обучение будет оплачено ЕГЦ. Но до начала нового учебного года Тим должен вернуться в общину, к которой приписан, то есть на Парадиз. С ним прилетит ещё один мальчик. Тебе нужно будет принять их на Даффу, — заметив растерянность в глазах собеседника, Элис добавила чуть мягче: — Уверена, что ты справишься. Просто дай ребятам почувствовать жизнь без благ цивилизации и загрузи работой так, чтобы по вечерам падали спать без задних ног. Пусть осознают, что учёба — не докучная обязанность, а привилегия, за которую следует держаться.
— Угу, — без малейшего энтузиазма согласился Джеф. Ему вдруг пришло в голову, что с момента, когда он видел сына последний раз, прошло чуть больше семи лет. Парню уже четырнадцать. Что-то он теперь думает о своём отце? Хочет ли этой встречи?
Убедившись, что Джеф не собирается возражать, Элис удовлетворённо кивнула.
— Не волнуйся. Это ведь не стадо аллигаторов, а всего лишь пара подростков.
Ответа не последовало. Элис подошла к столу, налила себе из чайника воды. И, едва сделав глоток, заметила с удивлением:
— Надо же… Раньше вода на Даффу была куда хуже по качеству.
— Я перебрал опреснитель и заменил фильтр, — торопливо соврал Джеф.
Дело было вовсе не в фильтре, а в том, что воду для питья приносил Карл. И брал он её из источника на дне лагуны. До починки опреснителя это было весьма кстати. Но и после Карл продолжил таскать вёдра, говоря, что вода из фильтра «пустая на вкус». Тут Джеф был вынужден с ним согласиться: вода хозяев планеты была гораздо приятнее. Добывалась она довольно просто: Карл находил на дне выход трубы и вставлял в него длинную сухую камышину с резиновой трубкой на верхнем срезе. «Интересно, почему ачи не додумались добывать воду таким же способом? — размышлял Джеф про себя. — Впрочем, мне ведь это тоже не пришло в голову…»