— Знаешь, эти поиски вампиров хорошо отвлекают. — Она печально улыбнулась. — Я полностью осознаю, что они не существуют, и уж точно не в Колдвелле. Думаю, лучше начать поиски моей настоящей семьи, чем расследовать чью-то выдумку, как думаешь?
— Может, именно поэтому ты так вцепилась в эту историю. Хотя, должен признаться, я полностью поддержал тебя.
— Семья, — пробормотала она, посмотрев на фотографию. — Настоящая семья. Вот, что я хочу найти.
Глава 73
— Что мне надеть, костюм?
Рейдж вышел из ванной с гладко выбритым лицом, почти высохшими волосами и полотенцем, повязанным вокруг талии.
— Мэри…
— Иду, — услышал он из коридора. — Только помогу Битти.
— Не торопись.
Улыбаясь, он прошел по ковру и зашел в гардеробную. Церемония начнется через полчаса, поэтому было достаточно времени, чтобы решить, какую черную шелковую рубашку наде…
— Ублюдок! — закричал он во весь голос. — Черт возьми, да вы надо мной издеваетесь!
Как только из него посыпалась ругань, в комнате раздалось двенадцать разных смешков, Братья и его шеллан с Битти заполнили помещение, хихикая так, словно это было охренеть как смешно — изуродовать его гардероб.
Его шмотки потонули за реквизитом «Спасателей Малибу».
— Доска для серфа! Рыболовная сеть? Это что… гарпун?! — Он высунул голову из шкафа. — Где вы, психи эдакие, умудрились раздобыть гарпун в Колдвелле?!
— Интернет, — ответил кто-то.
— Амазон, — уточнил другой.
Закатив глаза, он указал пальцем на Битти.
— И ты туда же? И ты, Битти-Брут[122]?
Когда девочка засмеялась еще сильнее, он зашел в шкаф и взял большую надувную белую акулу.
— Сколько часов надували эту штуковину?
Пока Рейдж тащил этот ужас в спальню, Вишес поднял руку.
— Это я. Но с помощью насоса… и, по правде, первая у меня лопнула.
— Хорошо, что у нас была запасная, — вставил Бутч.
— Парни — вы психи. Натуральные психи!
— Каждый раз — как в первый, — заявил Роф. — Даже без зрения, это бесценное дерь… эээ, дверь. Да, дверь.
— А-а! Ну как, весело? Не так уж это и легко, да, мой Господин?
— Технически, я могу тебя обезглавить за подобное несоблюдение субординации.
— Слова, пустые слова.
Рейдж закатил глаза, когда толпа начала расходиться, и ему пришлось пробираться к своей одежде, отбиваясь от… БОЖЕМОЙ, это что, чучело тарпона[123]? Ради всего святого.
— Народ, у вас чересчур много свободного времени, — закричал он, не обращаясь к кому-то конкретному.
Через пять минут он вышел в черных, сшитых на заказ рубашке и брюках, в аналогичных он был на собеседовании с Райм.
Его девочки сидели на краю кровати, Мэри в черном платье, а Битти — в ярко-синем детском платьице, которое проворно достали доджены. У обеих на талиях были серебряные бантики, а между ними на кровати лежали две длинные связки атласных лент синего, черного и серебряного цветов.
— Мои девочки. — Он просто стоял и смотрел на них. — Мои красивые девочки.
Они обе покраснели, и Мэри первая оправилась от смущения, встав на ноги и протянув руку Битти.
— Вот твои ленты, — сказала она, когда они подошли к нему.
— Наши ленты, — поправил он ее.
Они вместе вышли из комнаты и присоединились к потоку людей, все спускались по парадной лестнице, поворачивали, заходили под лестницу и ниже — в подземный туннель.
— Такой длинный, — сказала Битти, шедшая между ними. — Туннель такой длинный.
— Это большое место, — пробормотал Рейдж.
— Здесь кто-нибудь уже терялся?
Он вспомнил о Лэсситере.
— Нет, — пробормотал он. — Всегда находят обратную дорогу. Особенно один падший ангел с ужасным вкусом по части ТВ.
— Протестую! — заявил Лэсситер откуда-то из хвоста.
Через шкаф с принадлежностями. В кабинет. В тренажерку, которую по случаю украсили сотнями свечей.
Лейла, Куин и Блэй стояли прямо за двойными дверьми, возле инкубаторов, которые ради священной церемонии переместили в тренажерку и украсили белой тканью… а после люлек сразу вернут в комнату Лейлы. Рядом с ними, на кресле, в костюме и с галстуком, как часть семьи, сидел Лукас, сохраняя молчание.
В вампирской традиции церемонии имели особое значение и не терпели отлагательств, к тому же медицинский персонал заключил, что новорожденным ничего не угрожало.
Тем не менее, в помещении было темно, и все молчали, чтобы не потревожить младенцев.
И, наконец, собрались все домочадцы, в том числе прислуга, Трэз, айЭм и его шеллан а также Избранные и Директрикс, а также родители Блэйлока, Роф с Королевой вошли вслед за ними, Джордж был рядом, а на руках Король держал Рофа-младшего.
Как правило, речи на Древнем Языке полагалось быть долгой, но принимая во внимание состояние новорожденных, Роф был краток: