Читаем Звери Гора полностью

— Я всегда считал, что резня в стенах твоего дома — не лучшее времяпрепровождение для наших солдат.

— Я удовлетворюсь одним твоим словом, капитан, — сказал Самос.

— Похоже, у меня нет выбора.

— Прости.

Я повернулся и резким, неожиданным рывком выдернул копья из рук растерявшихся стражников.

— Стой! — заорал Самос.

Я выскочил из зала, захлопнул за собой тяжелые двери и просунул древко копья между огромными ручками с другой стороны. Опомнившиеся стражники застучали в дверь руками и ногами. Я подскочил к стене и несколько раз ударил в тревожный колокол. Послышался топот и лязг оружия. Добежав до конца коридора, я ударил в другой колокол.

Ко мне подскочил здоровенный охранник.

— Там! — крикнул я. — В главном зале!

Подбежали еще четверо солдат.

— За мной! — заорал первый охранник и помчался в главный зал.

— В главный зал! — кричали пробегающие мимо меня люди.

Спустя минуту я был уже возле двойных ворот замка.

— Что там происходит, капитан? — нахмурившись, спросил меня стражник.

— Чепуха, — отмахнулся я. — Взяли новенького, а он с перепугу поднял тревогу. Испугался собственной тени.

— Ложная тревога?

— Ну да.

— А может, слин выскочил из клетки?

— Это уже серьезно, — произнес я.

— Пойдем поможем? — предложил другой стражник.

— Думаю, вам лучше оставаться на месте, — строго сказал я.

— Конечно, — кивнул первый охранник.

— Готова ли моя лодка? — спросил я.

— Давно, — ответил стражник и открыл вначале внутренние створки, а потом и массивные внешние ворота.

— Задержите его! — донеслись до нас истошные крики.

— Похоже, в дом пробрался посторонний! — заметил я.

— Мимо нас не пройдет! — уверенно произнес стражник.

— Молодцы, ребята! — похвалил я солдат.

— Всего доброго, капитан!

— Удачи! — сказал я и спрыгнул в лодку.

— Домой, капитан? — спросил Турнок.

— Домой, — ответил я.

<p>Глава 6. ДВЕ ДЕВУШКИ ПОПАДАЮТ В РАБСТВО. Я ПРОДВИГАЮСЬ НА СЕВЕР И ПОПАДАЮ В ЛЮДИУС</p>

Я лежал на животе и черпал ладонью чистую и прохладную воду.

Услышав поступь тарлариона, я поднялся на ноги.

— Не видел ли ты гончего раба? — спросила девушка.

— Нет, — усмехнулся я.

Охотничий костюм незнакомки состоял из коротенькой коричневой туники, алой накидки и шапочки с пером. Выглядела она в нем весьма аппетитно. Через плечо юной охотницы был переброшен короткий лук из древесины ка-ла-на. На черных сапожках позвякивали шпоры. С левой стороны седла был приторочен желтый колчан со стрелами.

— Спасибо, воин, — произнесла она и круто повернула своего тарлариона. Мелкие камушки полетели из-под когтей в прозрачную воду.

Наездницу сопровождали четверо мужчин, тоже верхом на тарларионах. Вскоре вся кавалькада скрылась из виду.

У девушки были черные волосы и темные глаза.

Не хотел бы я оказаться на месте раба.

Я остановился в плодородной, зеленой равнине к югу от реки Лауриус, примерно в сорока пасангах от берега Тассы и в ста двадцати пасангах от крупного речного порта Людиуса. Я специально выбрал это место, чтобы тарн хоть немного отожрался после трудного перелета.

В то время я еще не думал заезжать в Людиус. Мой путь пролегал дальше на север.

Я не знал, сколько времени потребуется тарну, чтобы кого-нибудь изловить и вернуться. Как правило, на это уходило не больше ана. Вообще-то дичи на Горе немного. «Все равно, — решил я, — пусть сам добывает себе пищу». Кстати, во время кормления с тарна можно и не слезать. Спешить мне, однако, был некуда, и я решил размять ноги. К тому же смотреть на жрущего тарна не очень приятно.

Вдали показалась группа человек из четырнадцати.

Четверо рабов тащили носилки, на которых восседала свободная женщина в белых одеждах. По обеим сторонам носилок шли босые девушки в вуалях, но с обнаженными руками. Последнее означало, что они — рабыни.

Дорога из Порт-Кара была долгой.

Настроение у меня поднялось.

Позади носилок шли семеро воинов, шесть копьеносцев и их капитан. Судя по всему, компания направлялась к моему пруду, чтобы напиться.

Я поднялся на ноги, чтобы встретить гостей.

Облокотившись на копье и забросив шлем за спину, я ждал, пока они подойдут.

Процессия остановилась футах в пятнадцати от меня.

— Тал! — произнес я, подняв правую руку.

Никто не ответил.

Вперед вышел капитан копьносцев. Вот уж кто не производил впечатление вежливого человека.

— Кто такой? — грубо спросил он.

— Тот, кто тебя приветствует, — ответил я.

— Тал, — проворчал он, подняв руку.

— Тал, — повторил я.

— Не стой на дороге, — сказал капитан.

— Я хотел с вами поздороваться.

— Откуда ты?

— Я из касты воинов. Сейчас путешествую. В этих краях я впервые.

— Куда направляешься?

— На север.

— Это разбойник из лесов к северу от Лауры, — сказала женщина.

— Вы ошибаетесь, госпожа, — ровным голосом ответил я и слегка склонил голову, поскольку она была свободной и, судя по всему, высокого происхождения.

— Ладно, мы тебя поприветствовали. Теперь отойди в сторону.

Тон ее показался мне неприветливым.

Я не пошевелился.

— Это эскорт госпожи Констанс из Кассау, возвращаемся в Людиус из Ара, — сквозь зубы произнес капитан.

— Наверное, она очень богата, — заметил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги