Читаем Звероликий полностью

И тут прозвучал переливчатый звон колоколов громкого боя. Финней Ормус добрался до рубки, пристрелив одинокого глубоководного, успевшего забраться туда и почти задушить рулевого, и нажал тумблер. В своем большинстве ничего не подозревавшие моряки и пассажиры на семи палубах из восьми, встрепенулись. Услышав колокола, кто-то похолодел в тревоге, кто-то недоумевающе хмыкнул.

«Абордажная тревога!»

Все на корабле пришло в движение, точно кто-то нажал невидимый рычаг и включил потайной механизм, наполняющий вещь ее истинным смыслом.

Палуба наполнилась деловитой матросской перебранкой, отрывистыми командами, топотом башмаков и трелями боцманских дудок. И, будто повинуясь этой как по мановению возникшей силе, свежий морской ветер унес рыбное зловоние подальше.

И в самом деле, абордажная тревога, чужое нападение… Оно, конечно, опасно и неприятно, но ничего слишком необычного здесь нет.


Они стояли среди распростертых тел, окруженные кольцом врагов, жаждущих их смерти, и душу кинокефала переполняло чувство решимости встретить смерть достойно, но не отступить.

Господи! Да будет так, раз такова воля Твоя.

— Спина к спине, тролль, умрем как мужчины, с оружием в руках! — гремел викинг. — Вальхалла ждет нас! Думай о прекрасных валькириях!..

И именно в эту секунду воздух разорвал ревущий, стрекочущий звук. Он возник так внезапно, что и люди, и глубоководные оцепенели. Кристофер не сразу понял, что это пулеметная очередь.

Два пулемета поливали море и палубу градом свинца из двенадцати полудюймовых стволов стандартных армейских пулеметов. Распахнувшиеся до того незаметные аппарели в фальшивой трубе извергали самый настоящий вулкан смертоносного металла.

Глубоководные бросились врассыпную. Многие из них, прошитые пулями, вереща, рушились в воду. Другие, надеясь спастись, сами спрыгивали в море. Но и там их преследовал беспощадный пулеметный огонь. Пули взметывали над водой высокие фонтанчики, и они тут же окрашивались в сине-зеленый цвет.

Потом матросы провели очередью крест-накрест по идущим параллельным курсом спрутам, и те, утробно заухав, тут же ушли в глубину.

Нападающие твари были вмиг охвачены ужасом. Обезумев от внезапной атаки, они в смятении поспешно спрыгивали с лайнера и, оказавшись в воде, совершенно потерянные, плавали кругами, попадая под пулеметные очереди, жалобно квакая и ныряя.

Крис и Уркварт стояли рядом с все еще лежавшей в беспамятстве девушкой, не забывая отбиваться от последних глубоководных.

Вот и они скрылись за бортом, оставляя на палубе пятна синей, как у осьминогов, крови.

Победа над странной нечистью уже была близка…


Донн!

- раздалось откуда-то снизу, затем последовал отвратительный свист, и рядом с бортом вырос небольшой водяной султанчик.

Донн!!! - весь корпус исполина загудел как колокол в медленной вибрации, от которой заныли зубы.

— Донн!!!

И еще один, и еще…

А потом вдруг какая-то жуткая тишина окутала все вокруг.

И глубоководные дружно сиганули в океан.

Через несколько секунд ничего, кроме колышущихся среди волн трупов да трупов на палубе, не напоминало о пережитом ужасе.


Застонав, зашевелилась Куркова, тяжело приподнялась, опираясь о палубу.

— Шеф, — пробормотала Натали, держась за затылок. — Вот, почитай…

И протянула ему чудом уцелевший ординатор, который до того прижимала к груди.

Сидя на палубе, Лайер несколько раз пробежал глазами сообщение.

Мышцы сводила боль, сердце бешено стучало, еще не отойдя от схватки.

«Нет, Господи, я так не могу! — взмолился он про себя. — Что же это, в конце концов, творится?!»

— Кариса-сан, — перед ним, опираясь на испачканный синей жижей клинок, стоял Сай. — Скорее, мой друг. Кажется, эти демоны сдерари с «Титаником» что-то непонятное. Боюсь, наш корабрь дорго не протянет.

Тояма помог Крису встать.

Глава семнадцатая

ЗАБЫТЫЙ БОГ

— То есть ремонт своими силами исключен?

— Так точно, капитан, — кивнул старший механик. — Мы, конечно, завели пластыри и откачиваем воду, но… Вы же понимаете, там были не простые взрывы. Мало того что пробили дыру в брюхе нашего кораблика, так еще какая-то поганая магия сожрала чертову уйму заклепок — все в труху ржавую, как будто сто лет в воде пролежали.

— Магия ускоренного времени, — бросил Крис себе под нос. — Металл просто состарился.

— Ну, нельзя так нельзя, — с печальным смирением уточнил Горгий. — Ладно, где мы хоть находимся?

— По-прежнему не выяснено. Вы же знаете, навигационный комплекс отказал…

— Так вы по звездам определите! — зло бросил капитан. — Чему вас учили в морской школе?

— Приблизительно в двухстах милях к западу от наших Геркулесовых Столпов, точнее сказать не могу.

— Ладно. Время?

— Тоже не знаю. Хронометры стоят уже часов пять, я ж докладывал.

— Ну почему мы не взяли нормальных механических?! — в очередной раз сплюнул Горгий.

Старпом лишь пожал плечами, вздрогнув от боли в перевязанной руке.

— Механические тоже не работают, — показал свой приумолкший брегет Лайер и уловил благодарный взгляд старшего помощника.

— Мы даже глубину определить не можем — эхолот так и не установили, пожадничали.

Перейти на страницу:

Похожие книги