Раздался вой сирен, и со свистом тормозов на место ворвались полицейские машины. Из одной машины вышел капитан Буйволсон. Джуди улыбнулась. Подкрепление прибыло!
– Ну, я тебя слушаю, – сказал Буйволсон, хмуро глядя на Ника и Джуди, которые болтались вниз головами, обмотанные лианами.
17
Джуди уверенно вела полицейских вверх по холму.
– Я думала, что расследую исчезновение животных, но все оказалось гораздо серьезнее. Мистер Выдрингтон не просто исчез. Полагаю, они с этим ягуаром... одичали, сэр.
Буйволсон был настроен саркастически:
– Одичали? Мы не в каменном веке живем, Хоппс. Диких животных не существует.
– Я тоже так думала, пока не увидела это. – Джуди повернула за угол, где она приковала Манчаса – но он исчез! Даже наручники испарились. – Он был прямо здесь, – сказала она растерянно.
– Одичавший ягуар, – сказал Буйволсон, вновь фыркая.
– Сэр, я знаю, что видела. Он чуть не убил нас, – сказала Джуди.
– А может, любые агрессивные хищники кажутся вам, кроликам, дикими, – сказал Буйволсон. Он позвал остальных полицейских. – Поехали.
– Постойте, сэр, не я одна его видела!
Джуди позвала Ника, но прежде, чем он успел что-либо объяснить, Буйволсон сказал:
– И ты думаешь, я поверю лису?
– Ну, он главный свидетель, и он очень помог следствию, – сказала Джуди.
Буйволсон раздраженно помотал головой.
– Уговор был: либо находишь выдру за два дня, либо увольняешься. Жетон! – сказал он, протягивая руку за ее жетоном.
Ник посмотрел на Джуди, которая уставилась на протянутую руку Буйволсона.
– Сэр, мы...
– Жетон, – твердо повторил Буйволсон.
Джуди медленно потянулась за ним, когда Ник заговорил.
– Постойте, – сказал он.
Буйволсон уставился на Ника:
– Что ты сказал, лис?
– Простите, тихо сказал. Скажу погромче: стоп. Она не станет отдавать вам жетон, – сказал Ник. – Слушайте, вы дали ей клоунский жилет и трехколесную машинку, и всего два дня, чтобы раскрыть дело, которое полмесяца никто не может раскрыть? Ничего удивительного, что она обратилась за помощью к лису. Никто из вас не собирался ей помогать, так ведь?
Джуди уставилась на Ника. Она не могла поверить, что он заступился за нее. Буйволсон молча ждал.
– Значит так, шеф. Ей было дано двое суток, так что технически у нас еще осталось часов десять, чтобы найти мистера Выдрингтона... и именно этим мы и собираемся заняться. Так что позвольте откланяться... у нас еще есть непроработанная версия и дело, которое нужно раскрыть. Всего хорошего.
Ник повернулся к Джуди:
– Офицер Хоппс?
Он повел ее к подъезжающей кабинке фуникулера, оставляя Буйволсона и остальных полицейских остолбеневшими.
– Спасибо, – сказала она, когда оба стояли в кабинке, движущейся над Тропическим Лесом.
– Учись от всех прятать свою обиду, – сказал Ник.
Удивленная Джуди повернулась к Нику.
– То есть... тебя тоже можно задеть?
– Нет... в смысле, больше нет, – ответил Ник. – Но когда-то я был маленьким и ранимым, прямо как ты.
– Ха-ха, – сказала Джуди.
– Нет, правда. Кажется, мне было лет восемь, может девять, и больше всего на свете я хотел вступить в клуб юных следокопытов.
Ник решил рассказать Джуди историю из своего детства...
– Так что моя мама наскребла немного денег, чтобы купить мне новенькую форму. – Ник рассказал, как сильно он хотел стать своим, даже если он станет единственным хищником в группе. – Я хотел стать частью команды, – сказал он.
Ник описал один случай. Он принимал присягу вместе с другими скаутами, когда дети внезапно схватили его, крича: «Держите его! Хватай зубастого! В намордник его!» Они надели на него намордник и продолжили насмехаться над ним. «Если ты думал, что мы станем доверять лису без намордника, то ты еще глупее, чем выглядишь!» – язвительно сказал один из них.
Когда они наконец отпустили его, он убежал, прихрамывая, его форма была разорвана в клочья.
– В тот день я понял две вещи, – сказал Ник, погруженный в тяжелые воспоминания. – Первая, я больше никому не позволю меня задеть.
– А вторая? – тихо спросила Джуди.
– Если все вокруг считают, что лисы хитрые и коварные, нет смысла пытаться быть другим.
– Ник, – сказала Джуди мягко. – Но ведь ты совсем не такой.
Она дотронулась до его руки, пока кабинка пробиралась сквозь облака. Они смотрели вниз на суету большого города.
– Ух ты, только посмотри на все эти машины, – сказал Ник, меняя тему. – Ну-ка, что нам скажет центр наблюдения за дорогами? – продолжал Ник, притворяясь болтливым радиоведущим. – Алло, как ситуация на дорогах? Что видно на дорожных камерах?
– Ник, я рада, что мы поговорили, – сказала Джуди.
– Стой! Дорожные камеры! – торопливо сказал Ник.
– Серьезно, все в порядке, – сказала Джуди.
– Нет, тшшш, тихо! Здесь же повсюду установлены дорожные камеры. По всему городу. Что бы ни случилось с тем ягуаром...
– Это будет на записях дорожных камер! – взволнованно сказала Джуди, внезапно понимая, о чем говорил Ник.
– Точно! – сказал Ник.
Джуди пихнула его одобрительно.
– Весьма хитроумно, Ник.
– Только одна проблема. Если у тебя раньше не было доступа к системе, сомневаюсь, что капитан Буйволсон теперь тебе его даст.