— Ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос? — спросил Трипп.
— Йоу, Цыпочка, не волнуйся. Мне нравится Тигровая Лили, не пойми меня неправильно, но она тебе и в подмётки не годится. Ты видела, сколько фейри она собрала в свой гарем в этом году? Она пытается выставить это напоказ, но она взвинчена из-за твоего появления и воспринимает тебя как угрозу, — сказал Райдер, как всегда заставив меня улыбнуться.
— Ты имеешь в виду, что она планирует заняться сексом со всеми? — спросила я, думая обо всех нимфах и сатирах, расположившихся вокруг её трона.
— Она — принцесса фейри, поэтому на ней лежит ответственность обеспечивать плодородие в Неверленде, — объяснил Трипп.
— Ну, чёрт, она чертовски выносливая. Я рада, что мне нужно угодить только вам четверым, — размышляла я вслух, и ребята засмеялись.
— Поверь, Цыплёнок, тебе потребуется вся твоя выносливость. Мы только начинаем.
Глава 20
Предательство
Когда мы вышли из леса, солнце уже опустилось за горизонт и наступили сумерки. Вскоре я заметила Питера и Эбена, увлечённых беседой — оба выглядели крайне недовольными.
— Неужели вы, наконец, присоединились к нам. Гвен беспокоилась о вас, ребята. Нам с Триппом пришлось
Питер и Эбен посмотрели на нас, выглядя немного шокированными, когда до них дошла суть сказанного. Как будто у нас на лбу были вытатуированы слова «они трахались», и я покраснела от смущения.
— Вы, задницы, начали без нас! Я, блядь, не могу в это поверить, — пожаловался Эбен, раздражённо взмахнув руками.
— С недавнего времени я очень полюбил
— Невероятно! — воскликнул Эбен. — Ну всё, я получаю право на Гвен до конца ночи.
— Встань в очередь, Эбен, — поддразнил Питер, схватив меня за руку, притянул к себе и поцеловал так страстно, словно мы не виделись несколько дней.
— Питер, — знойный голос Тигровой Лили прервал наш поцелуй. — Празднования вот-вот начнутся. Твоё присутствие обязательно.
— Да, конечно, Тигровая Лили. Но для начала я должен представить тебе мою девушку, — сказал Питер, улыбаясь мне, и у меня закружилась голова, когда он назвал меня своей девушкой.
Тигровая Лили снисходительно улыбнулась Питеру, но затем очистила лицо от всех эмоций и повернулась ко мне.
— Я — Тигровая Лили, Принцесса Фейри Девятого Царства, потомок Божества, — она заявила о своих титулах с гордостью, смешанной с явным запугиванием.
— Гвендолин Мэри Дарлинг Карлайл… из Лондона, Англия. Но ты можешь называть меня Гвен, — покровительственно сказала я.
— Желаю тебе процветания в любви и изобилии, — она сказала это так, словно пыталась занять более высокую позицию. Я глубоко вздохнула и попыталась успокоить свою внутреннюю стерву, которой очень хотелось засунуть эту «любовь и изобилие» ей в задницу. Я не позволю ей испортить мне эту ночь, потому что на самом деле Лили ничего для меня не значила.
— И тебе того же, — сумела ответить я с некоторым подобием вежливости.
Она слегка улыбнулась мне и направилась обратно к своему помосту, чрезмерно виляя бёдрами, а я закатила глаза. Чёрт, это было равносильно тому, чтобы войти в логово льва. Мне придётся попытаться удержать внимание четырёх великолепных мужчин, при этом находясь в окружении красивых женщин, которые в одно мгновение трахнули бы их всех. Я вскинула подбородок, схватила Питера за руку и последовала за ней, высоко держа голову, как Королева Потерянных Мальчиков.
Мы устроились на поддоне из мягких одеял, разложенном рядом с помостом Тигровой Лили. Она восседала на своём троне, и все, кто был частью её гарема, столпились вокруг. Мы сидели в тишине, поскольку деревню очистили от всех детей. Как только все убрались на ночь, и остались только взрослые — начались развлечения.
Барабанный бой, который весь вечер был фоновым шумом, усилился и сопровождался мелодичными звуками флейты. Симфония голосов слилась в гармонию, поющую на языке, которого я никогда раньше не слышала. Сумерки сменились полной ночью. Деревня освещалась мерцанием костров и факелов.
Процессия нимф, облачённых в тяжёлые белые одеяния, каждая из которых несла небольшой факел, направилась на поляну к центру деревни, где был установлен настоящий Майский шест. Он был добрых двадцать футов[20]
высотой, обтянут блестящим полотном и украшен гроздьями цветов. Нимфы выстроились вокруг шеста и молча стояли, склонив головы. К ним присоединились пикси, добавив мягкое сияние, словно светлячки, к мерцающему свету факелов.