— Я не умею, — сказал он. — Пустота меня не пускает. Поэтому так и волнуюсь за Вилли. Если что-то пойдет не так, я не смогу ему помочь.
Анри вздохнул и убрал волосы со лба. Он смотрел на Этьена с такой ненавистью и презрением, что мне стало жутко. Но тем не менее сказал:
— Хорошо. Идем.
— Клянусь, что мои люди не побеспокоят вас, граф, — запоздало произнес герцог.
— Снова на «вы»? Ну-ну, — промолвил Анри, не оборачиваясь, и вышел из комнаты.
Мы бросились следом. Наверное, за эту ночь у Дареаля прибавилось седых волос — таким измотанным он выглядел. Я на всякий случай держался между ним и Анри, но брат молчал. Видимо, сказал все, что хотел. Он шел быстро, так, что мы едва успевали за ним. Оказалось, что новое жилище Анри располагалось не так уж далеко — через четверть часа мы были на месте. Поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж, Анри открыл дверь. Герцог едва сдерживался, чтобы не убрать с дороги хозяина квартиры. А когда мы вошли в гостиную, то увидели Вилли. Он спал на диване, укутавшись в плащ Анри, и пару раз тихонько всхлипнул во сне. Этьен тут же бросился к нему, а я наблюдал за братом, но никак не мог понять, о чем он думает.
— Папа? — сонно спросил Вилли. — Что ты здесь делаешь?
— Вильям! — Этьен прижал сына к себе и что-то тихонько говорил в русую макушку. А Анри развернулся и пошел в соседнюю комнату. Я подумал — и пошел за ним. Брат сел за стол, опершись спиной на стену и прикрыв глаза. Тоже утомительный день?
— Он скоро отсюда уберется? — неожиданно спросил Анри, не меняя позы.
— Думаю, да, — ответил я, присаживаясь на свободный стул. — Спасибо, что пришел.
— С герцога станется за ночь разнести столицу, чтобы найти своего волчонка.
— Его можно понять. Все-таки последние оборотни. На них охота не закончится никогда.
— А на нас?
Анри все-таки посмотрел на меня. Нет, это была не усталость. Скорее опустошенность, вот что было в его взгляде.
— Мы ее прекратим, — ответил я. — Но один ты ничего не сможешь.
— Смогу. Я бы предпочел, чтобы ты уехал, только ведь откажешься.
Я кивнул. Конечно, откажусь. Тем более что так и не нашел г, Лиз. Потом подумал, какими словами меня сейчас вспоминает Роберт, и стало смешно.
— Что? — спросил Анри.
— Меня сегодня вызывали к магистру тьмы, — ответил я.
Брат сразу же будто превратился в натянутую струну.
— Что понадобилось этому подонку? — резко спросил он. Пришлось в двух словах пересказать ход нашей встречи, хоть и было стыдно за свою глупость, а лицо Анри постепенно каменело.
— Значит, вот как, — сказал он. — Что ж, удивляться нечему. Магистр Кернер чувствует, что пахнет жареным, только пока не поймет, чего ожидать. Ты все сделал правильно, не беспокойся. Только будь осторожнее.
— Я пытаюсь. Не выходит. Такое чувство, что весь мир ополчился против нас.
Ответить брат не успел, потому что в дверях появился герцог Дареаль. Вилли жался к нему.
— Мы уходим, — сказал Этьен. — Спасибо, что присмотрели за Вильямом, граф, и простите за беспокойство.
— Я тоже пойду, — поднялся следом. — Там Полли сходит с ума и ищет Вилли. Увидимся?
— Да.
Мы вышли на улицу. Я ощутил, как за спиной всколыхнулась магия — Анри восстановил защиту. Правильно, сейчас никому нельзя доверять. Зато теперь я знаю, где его искать в случае чего. Правда, никто не обещал, что брат завтра же не съедет на новую квартиру.
— И почему ты подался к Анри? — спросил я у Вильяма, который виновато поглядывал на отца.
— Потому что я умею находить только его, — ответил мальчик. — Ни тебя, ни Полли не выходит.
Понятно, волчонок опять пробежал через пустоту. Глупый ребенок, отчаянный. Но я по-хорошему ему завидовал. Обо мне никто так не беспокоился.
— До встречи, — сказал обоим на перекрестке, выслушал благодарность Этьена и зашагал домой. Почему-то на душе стало горько. Вроде бы все хорошо, но… не то. И не так. Дома меня конечно же встречала Полли — она уже собиралась бежать обратно к Этьену.
— Вилли нашелся, — сразу поспешил ее успокоить.
— Что? Где? — Ее лицо тут же просияло.
— У Анри. Ему, наверное, показалось, что там уж точно искать не станут, да и через пустоту Вилли умеет находить только брата. Вот он и явился к Анри в слезах. Тот успокоил мальчика и пошел к Этьену.
— И… как? — Полли понимала, что спокойного разговора получиться не могло.
— Оба живы и не ранены, — потер все еще саднящую грудь. Все-таки оборотни — неприятный вид. Как иллюзорные, так и настоящие. — Я пойду к себе, хорошо? Время позднее, ноги уже не держат.
— Да, конечно. Спокойной ночи, Фил.
Я поднялся в свою комнату, запер дверь и без особой надежды активировал зеркало. А потом тихо рассмеялся. Роберт дремал, опустив голову на руки, но с места не сдвинулся.
— Роб, — позвал я.
— А? Что? Где? — подскочил мой заклятый друг. — Фил, где тебя демоны носят? Ты хоть знаешь, который час? Я уже решил, что у тебя неприятности.
— Были слегка, уже все решилось. У тебя там что?
— О! — Роберт тут же приосанился. — Будешь мне должен, Вейран. Знаешь, чем я занимался последние дни?
— Чем же?
— Следил за директором Рейдесом. И… угадай что?
— Нашел Лиз? — чуть не подскочил я.