— Это сатана в юбке, о которой я тебе рассказывал. Анна, это майор Стэд Бонне, фермер из Барбадоса, который желает присоединиться к Братьям.
Девушка присмотрелась к нему. Все время, пока Тиш паясничал, Бонне смотрел на него, как на медведя на цепочке. Было очевидно, что ему нравится этот пират, но в то же время он знал, каким тот может быть негодяем. Нэд похлопал парня по спине:
— Пират! Моя школа! — он подмигнул Анне. Она неторопливо разглядывала Бонне. У него было розовое лицо аристократа, а не цвета красного дерева, как у моряков. Он носил длинный белокурый парик, отдельные волоски которого прилипли к его влажным от пота щекам. Рядом с черной щетиной Тиша, чисто выбритый подбородок майора казался почти мальчишеским. Анна усмехнулась, подумав, что его бриджи, шелковые чулки и туфли с пряжками привели бы Мадлен в экстаз.
Бонне низко склонился к руке девушки и нежно поцеловал ее, глядя ей в глаза с нескрываемым интересом. Она почти машинально ответила реверансом. Что-то в его поведении напомнило ей джентльмена, которого она знала в Чарльзтауне в годы своей беззаботной юности. Провожая их к отдельному столику, Тиш рассказал Анне историю Бонне.
Майор Стэд Бонне оставил свое имение в Барбадосе и достаточно приличное состояние, чтобы сохранить нечто большее, то, что делает мужчину таковым.
Стэд говорил мало, только внимательно смотрел на девушку, следя за ее реакцией.
— Строптивая жена толкнула его на это, девочка! Пусть это будет уроком всем злым языкам! — проревел Тиш.
Бонне покраснел от смущения:
— А Тиш великодушно предложил взять этого фермера в свои руки и сделать из него моряка.
Анна вдруг осознала, какое жалкое зрелище представляет собой «Палата Лордов». Впервые она была в замешательстве, представив, что может подумать о ней джентльмен, такой как Бонне.
— Собака хочет свести счеты! — Нэд был вне себя от радости и всех заглушал своим криком, пробираясь к соседнему столику, чтобы исследовать миловидную проститутку.
Анна обнаружила, что осталась наедине с Бонне. Она слегка улыбнулась ему, довольная тем, что успела украсить свои волосы свежим цветком:
— Признаться, майор, я думала, человек Вашего положения должен презирать такую компанию, — она обвела взглядом собравшийся в таверне сброд, выразительно пожав при этом плечами.
Он подался вперед и взял ее руку, затем отпустил, как бы очнувшись:
— Я прибыл, чтобы завербовать побольше людей, это, должно быть, оправдает мои усилия. Мне сказали, что этот остров — как раз то место, где я найду все, что мне нужно — свободу от предрассудков ограниченной аристократии, — продолжал он, глядя ей в глаза.
— И закона, — добавила Анна, скривив рот в усмешке, — да, майор, эта республика может быть раем, — она искоса посмотрела на двух пьяных пиратов, затеявших драку в другом конце таверны, — но за диким зверьем необходимо присматривать.
— А что, позвольте узнать, может удерживать такую исключительную леди как Вы в этой… берлоге?
Анна рассмеялась, восхищенная его сообразительностью. Она внимательно изучила его лицо и увидела в его благородных чертах принадлежность к знатному роду. Даже дуги бровей указывали на высокий интеллект. Ей сразу представились ряды книжных переплетов.
— Я предпочитаю компанию отпетых негодяев, — спокойно сказала она, — обществу чопорных дам, которые не могут поговорить ни о чем больше, кроме своих нарядов и последних дворцовых сплетнях. Леди, которые симулируют обморок при малейшем соприкосновении с… реальной жизнью. — Она горько засмеялась, — и к тому же, в настоящий момент мне некуда идти.
Он улыбнулся и предложил ей свою руку:
— Не покажете ли Вы мне остров?
Анна шла с ним под руку, и ей казалось, что она прогуливается по садам прекрасного имения, а не по задворкам временной пиратской берлоги.
— Теперь я надеюсь только на себя. И риск все больше меня возбуждает.
— Короткая, но веселая жизнь? — спросила Анна.
— Именно так. Я был образцовым сыном, безупречным мужем, любящим отцом. Остаток жизни я намереваюсь быть безбожником, нечестивцем и развратником.
Она тихо засмеялась, нежно обхватив его руку:
— Похвальные планы, сэр. Но может ли джентльмен так легко отказаться от своих привычек?
Бонне задумался:
— Когда Адам рыл землю, а Ева пряла пряжу, кто тогда был джентльменом? Бог мне судья, если в жизни отсутствует риск, что же тогда остается? Я жажду попутного ветра, хочу иметь боевой корабль и испытывать пьянящее чувство свободы.
Что-то в его голосе взволновало Анну, она почувствовала что-то такое, чего уже давно не чувствовала.
Казалось, этот человек произнес вслух мысли, проникнув в ее сердце, в котором разрасталось одиночество с тех пор, как она приехала на Нью-Провиденс.
— Я, бывало, вскарабкивался на пальмы на плантации, чтобы увидеть плывущие по морю корабли. Мой отец часто ругал меня за мои пустые мечты.
Они сели на песок в пустынной бухте, и оба смотрели на волны, Анна задала вопрос, на который сама не находила ответа:
— Как Вы думаете, что нас привлекает в море? Что же это такое, что так притягивает души?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература