Читаем Звезда под бичем полностью

– Это бессмыслица! – порывисто возразил он. – Ты же сама слышала, что калебан это отрицает. Он не знает, что такое боль. У него даже нет такого понятия!

– Но что если мы ошибаемся? Что если это недоразумение?

Он подошел к ней и сурово взглянул на нее сверху вниз.

– Млисс, ты имеешь представление о том, как мы будем страдать, если наши планы потерпят крах?

У Мак-Кея было такое ощущение, словно каленое его нервное окончание сигнализирует об опасности. Они с Тулуком стояли в лаборатории. Это помещение должно было действовать успокаивающе, но Мак-Кею казалось, что стены куда-то исчезли и он беззащитен против нападения снаружи и брошен на произвол судьбы. Куда бы он ни поворачивался, его спина оказывалась беззащитной и подвергалась опасности. Эбнис и ее друзья делали отчаянные попытки и использовали все средства, и это было доказательством их уязвимости. Но где была их ахиллесова пята? В чем заключалась их слабость?

И где они скрывались?

– Это очень странный материал, – сказал Тулук, поднимаясь из-за стола, где он исследовал серебристый тросик. – В высшей степени достойный внимания.

– Что же в нем странного?

– Он просто не может существовать.

– Но он существует, не так ли?

– Я это вижу, друг мой.

Тулук убрал хватательные клешни и задумчиво почесал правую часть лицевой щеки. Показался оранжевый глаз, повернулся и взглянул на Мак-Кея.

– Вы знаете, – сказал врайвер, – единственная планета, на которой могли выращивать этот материал, прекратила свое существование более тысячи лет назад. Было только одно место, одна комбинация биохимических и энергетических условий…

– Вы ошибаетесь, этот материал здесь, перед нашими глазами.

– Глаза стрелка из лука, – сказал Тулук. – Вы помните историю с Новой?

Мак-Кей склонил голову набок и на время задумался.

– Кажется, да. По-моему, я об этом где-то читал.

– Планета называлась Рап, – продолжил Тулук. – Это кусок волокна с Рапа.

– Кусок волокна с Рапа?

– Вы никогда не слышали об этом?

– Никак не могу вспомнить.

– Да, ну… это местный материал. Изготавливается из вида вьющегося растения с относительно коротким периодом жизни. Интересно, что его единственный стебель не измочаливается, даже если его весь рассечь. Видите? – Тулук рванул отдельное волоконце из обрезанного конца. Оно только чуть отошло, но сейчас же вернулось и прочно переплелось с другими.

– Эти волокна ведут себя по отношению друг к другу с ярко выраженной когерентностью.

– Вы сказали, короткий период жизни?

– Да, волокна с Рапа при самых благоприятных условиях сохраняются не более чем двадцать – двадцать пять лет.

– Но планета…

– Да, тысячу лет тому назад.

И Мак-Кей недоверчиво посмотрел на серебристо поблескивающий тростник.

– Очевидно, эта вещь выросла где-то в другом месте. Может быть, кому-то удалось вырастить волокно с Рапа на какой-то другой планете.

– Может быть, но тогда ему удавалось сохранять это в тайне очень долгое время. Да и какой смысл?

– Мне не нравится то, о чем вы думаете, – сказал Мак-Кей.

– Это самая важная констатация, которую я когда-либо от вас слышал, – сказал Тулук. – Но я знаю, что вы имеете и виду. Вы считаете, что и думаю о путешествиях во времени или…

– Невозможно! – сказал Мак-Кей.

– Я проделал очень интересный математический анализ этой проблемы, – сказал Тулук.

– Путешествия но времени! – фыркнул Мак-Кей. – Бессмыслица!

– Наши привычные формы восприятия, конечно, мешают мыслительному процессу, который необходим для анализа этой проблемы, – сказал Тулук. – Я же освободился от традиционного образа мышления. Посмотрите: мы имеем множество точек-измерений пространства. Эбнис находится на определенной планете, это же относится к калебану. Мы получаем действительные контакты между обеими точками, серию событий.

– И что же?

– Мы должны исходить из того, что эти точки контакта лежат в основе узора.

– Почему? Могут быть произвольные образцы…

– Две специфические планеты, двигающиеся в пространстве, представляют собой единый узор, единую систему, единый ритм. Мы имеем дело с системой, отвергающей общепринятые анализы. Это темпоральный ритм, переводимый в серию точек-ритмов. Он и пространственный и временной.

Мак-Кей сказал:

– Это уже не связано с путешествиями во времени.

– Подождите! Я вижу целое, как систему линейных связей…

– Линии! – сказал Мак-Кей. – Связи!

– Как? Да, верно. Линейные связи, которые движут формами или формой измерений. Мы можем изложить все формы пространства как количество, которое определяет другие качества. Вы следите за моей мыслью?

Мак-Кей неуверенно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги