Читаем Звезда упала полностью

Подруги напряжённо вглядывались в клубящуюся серую муть, тщетно прислушивались к ней. Звуки были обыкновенные – кричали петухи, брехали собаки, мычали коровы.

Прошло полчаса, деда всё не было.

– Похоже, и вправду заблудился, – забеспокоилась Вера. – Да и немудрено, я сама чуть не сбилась. Может, пойти навстречу, поискать?

– Погоди-ка… – прервала её Надя. – Тише!..

Ей всё явственней слышался поначалу еле внятный шум приближающейся телеги.

– Да вот и он, лёгок на помине, – обрадовалась она. – Слышишь, колёса скрипят…

И приложив ладони ко рту, закричала:

– Дядь Сеня-я-я-я-я!

Дед Семён, однако, не отозвался.

– Давай вместе, – предложила Вера.

И они стали кричать уже вдвоём:

– Мы зде-е-е-есь!!! Сюда-а-а!

Ответа, однако, по-прежнему не было. Хотя скрип колёс безусловно стал сильнее. Правда, к нему добавился ещё какой-то необычный шум.

Только когда из белёсой тьмы начали возникать тёмные фигуры, стало ясно, что это был топот сапог .

Много людей шагало в ногу.

Вера и Надя, онемев от ужаса, наблюдали, как, постепенно вырисовываясь в тумане, возникали, как в страшном сне, какие-то большие военные машины и многочисленные люди в чужой военной форме – немцы.

Раздалась отрывистая немецкая команда, и всё разом остановилось. Солдаты, оказавшиеся рядом с ними, с интересом поглядывали на перепуганных подруг, посмеиваясь, перебрасывались шутками.

В жутковатой давящей тишине неожиданно раздался новый звук, вскоре оформившийся в шум мотора. Шум быстро рос, дошёл до предела, и вот уже из тумана вывалился, как странное железное чудовище, огромный чёрный блестящий автомобиль. Он остановился прямо напротив молодых женщин.

«Опель-Адмирал» – машинально прочла Вера витиеватую надпись на капоте.

Дверца распахнулась, и из недр чудовища сноровисто выскочил молодой светловолосый человек в офицерской форме. Он обаятельно улыбнулся и, галантно раскланявшись, начал что-то неспешно говорить по-немецки.

– Что он говорит? – прошептала Надя. – Переводи. Ну!..

Вера, как будто только и ждала этой просьбы, тут же стала переводить. Офицер изъяснялся на очень хорошем немецком языке, почти классическом, она понимала его с лёгкостью, именно такому языку её учили в институте.

– Разрешите вас приветствовать, милые дамы, – говорил он, – от имени немецкого командования. Позвольте представиться, обер-лейтенант Генрих Штольц. Я буду комендантом вашего поселения. Вам не о чем беспокоиться. С этой минуты вы находитесь под моей опекой и защитой.

Немец замолчал, вопросительно переводил взгляд с одной на другую, видимо, ожидал какой-то реакции.

– В общем, его Генрих зовут, – потерянно повторила Вера. – Он наш комендант теперь. Будет нас защищать. – Дождались защитников!.. – горько заключила Надя.

ГЛАВА 9 ОККУПАЦИЯ

Спустя полчаса туман начал редеть, и ещё через час бесследно рассеялся. Взошло солнце, осветив запруженную народом площадь. Все оставшиеся в посёлке дарьинцы, главным образом женщины и старики, собрались здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги