Потекли минуты. Затем свет фонаря снова зажегся в нескольких шагах от Шапа. Он освещал края пропасти, замирал, колебался, снова медленно двигался туда-сюда. Шап словно загипнотизированный следил за его перемещениями. Он первым увидел на уровне пола судорожно сжатые руки человека в пальто. Над руками — искаженное ужасом лицо. Все остальное тело исчезло в провале. Свет фонаря, продолжавшего перемещаться вдоль пропасти, резко остановился, вернулся назад и сконцентрировался на лице Скополотрони.
Швоб, отдававший себе отчет в присутствии Шапа, должно быть колебался и обдумывал, как поступить. Но через минуту он принял решение. Пуля расплющилась совсем близко от лица Скополотрони.
— Швоб! — крикнул Скополотрони умоляющим голосом, — не делай этого. Ты с ума сошел. Я тебе все объясню.
Швоб захохотал во все горло, и когда перестал смеяться, то выстрелил во второй раз еще ближе к жертве.
— Не стреляй в друга! В друга, Швоб! Не стреляй!
Швоб выстрелил в третий раз.
— Не стреляй! Я отдам тебе деньги! Я все отдам, но я ни при чем, поверь мне.
От ужаса он начал хрипеть и обратил к свету совершенно безумный взгляд. Но Швоб стрелял и стрелял, чтобы Скополотрони до конца прочувствовал всю безысходность своего положения. Скополотрони жалобно вскрикивал. Его пальцы изо всех сил держались за камни, голова и руки дрожали от напряжения. Швоб перестал стрелять.
— А теперь, — сказал он, — ты скажешь мне, куда девал наши деньги.
— Послушай меня! — воскликнул Скополотрони, к которому вернулась надежда. — Помоги мне. Я еле держусь. Я все скажу тебе.
Швоб снова выстрелил.
— Где бабки?
— В Сент-Уане! — крикнул Скополотрони.
— Где?
— В районе Сент-Уан. Швоб, помоги мне. Я сейчас упаду. Погибну в этой дыре, тогда все пропало.
— Конечно, — поддакнул Швоб. — У тебя не самая выгодная позиция. Но район Сент-Уан — это не очень конкретно. Я не верю тебе, Скопо.
— Швоб, клянусь тебе! Ну иди же, я не могу больше… Клянусь тебе, они там.
— А где именно? Я бы хотел знать подробности.
— А потом ты меня бросишь здесь? Нет.
— Ну так подыхай, — невозмутимо отвечал Швоб. — А я посмотрю на тебя.
Скополотрони из последних сил попытался подтянуться, но пальцы его скользнули, и руки опустились до середины головы.
— Ну как? — поинтересовался Швоб. — Доволен?
— Швоб, спаси меня. Я сейчас упаду.
— Где башли?
— В районе Сент-Уан, улица Шевалье-де-ла-Бар, в гараже Тонтона… скорей Швоб, я больше не держусь.
— Иду. Но кто этот Тонтон?
— А-а! Гваччони, приятель из Генуи. Швоб!
— А ты не лжешь?
— Клянусь своей головой.
— Ты хочешь сказать, что доверил все бабки Гваччони?!
— Я спрятал их, — из горла Скополотрони вырвалось рыдание, — спрятал за старым бензобаком, под камнем и всяким железным хламом. Иди скорей, мои силы на исходе.
— Отлично, — сказал Швоб. — Теперь подыхай.
— Швоб!
Его руки заскользили, нос исчез, были видны еще волосы. Шап с отвращением и ужасом смотрел на эту сцену. Осталась одна рука. Скополотрони заверещал, рука сдвинулась еще ближе к гладкому краю и исчезла, крик потерялся в глубине. И через секунду слышалось уже одно только глухое ворчанье потока. Спокойствие было восстановлено.
Через несколько минут Швоб двинулся к проходу. Он не спеша пробирался среди завала камней. Когда он подошел к проходу, внезапно вспыхнуло два пучка света. Швоб отпрянул и прижался к стене.
— Бросай оружие! — внятно прозвучал голос Флота.
Швоб обернулся к свету, глаза его замигали. Он зажал рукоятку револьвера между указательным и большим пальцами, машинально покачал его на ладони и отбросил в сторону.
— Шап! — крикнул Рагонден.
— Здесь я, — откликнулся Шап странным голосом. — Здесь.
Он вышел на свет, и Рагонден вздрогнул. Лицо Шапа было в крови, и он смотрел прямо перед собой удивленно и грустно. Он немного согнулся, его била дрожь.
— А где другие? — спросил Рагонден.
— Другие! — повторил Шап.
Он сделал над собой усилие, поднял руку и указал на пропасть, потом внимательно посмотрел на Швоба.
— Это отвратительно, — сказал он. — Совершенно отвратительно.
— А где, — заговорил Рагонден, — тот парень, который чуть не оглушил меня, такой учитель с бородкой и в пенсне. Кто он? — спросил Рагонден у Швоба.
У Рагондена на голове была шишка.
— А! — сказал Швоб. — Это Скополотрони. Виталиано Скополотрони. Он там, внизу.
— Но ведь его уже один раз убили, — заметил Рагонден.
— Послушай, — вмешался Флот, — давай выберемся отсюда, на улице еще лучше можно поговорить. — Проходи первым, — обратился он к Швобу.
Маленькая группа двинулась к выходу и через несколько минут выбралась к поросшему кустарником оврагу, по которому гулял свежий ночной ветер.
— Жан! — позвала Алиса.
— Он здесь, — успокоил ее Рагонден. — В целости и сохранности, не беспокойтесь.
На краю кювета, около грузовика, сидел человек. Он корчился от боли и стонал. Шап с интересом взглянул на него:
— Это Респланди, — констатировал он.
— Он самый, — откликнулся Респланди. — Не удивляйтесь.
— Что ты с ним сделал? — осведомился Шап.
— Да, ерунда. Может, руку сломал. Ничего серьезного.
Шап задумался.