Читаем Звезда в оранжевом комбинезоне полностью

Вот еще новая тайна. Не может же быть, чтобы Жером… Если только… Что мы знаем о людях, с которыми сталкиваемся каждый день?

Она перевернула страницу и читала до тех пор, пока не пришла пора возвращаться на ферму к Тому, Сюзон, Жоржу, собакам, скотине и всем звукам ночи.


Сюзон на кухне готовила ужин – царскую запеканку. Том чистил картошку. Он закончил делать уроки, пальцы его были в чернилах.

– Нормально я почистил?

– Замечательно, солнышко мое!

– А ты разрешишь мне добавить сыр в конце?

– Да. И еще масло и молоко.

– А это дорогое блюдо?

– Да что ты! Это еда бедняков. Картошка, картошка и еще раз картошка!

– А мы бедные?

– Можно сказать, мы ни бедные, ни богатые, не то чтобы как сыр в масле катаемся, но и не голодаем.

– А если бы у тебя было много денег, ты бы что ела?

– Лосося на гриле. Каждый день.

– Так любишь его?

– Просто обожаю!

– По вкусу похоже на курицу?

– Нет-нет, это рыба.

– А Стелла богатая?

– Не думаю… Но она могла быть богатой…

– А Леони?

– И она могла бы. У твоего прадедушки, Жюля де Буррашара, был замок, фермы, серебряная посуда, тысячи гектаров отличных земель. Он все понемногу распродал. А то, что осталось, перешло Леони – а значит, Рэю.

– И Рэй все забрал себе.

– Да уж, делиться он не очень-то любит.

– А почему все его боятся?

– Потому что он постоянно обижает и мучит людей. Словно ему не нравится, когда кто-нибудь счастлив.

– А он вообще любит кого-нибудь в жизни?

– Не думаю. А может быть, я просто не в курсе.

Она намазала маслом дно сковороды, выложила первый слой тоненьких ломтиков картошки, добавила соль, перец, немного мускатного ореха, тертый сыр, потом задумалась, почесала нос.

– А вот, вспомнила. Он любит Фернанду, свою мать.

– Это нормально, – сказал Том. – Она же его мама.

– Она обожает его, и он жить без нее не может. Видел бы ты их, как они стояли, прижавшись друг к другу, на кухне замка, когда она приходила на работу!

– Ты их хорошо тогда знала?

– Мы обе были служанки. Я – постоянная, она – приходящая. Мы с ней ладили, она была не из тех, кто отлынивает от работы и считает ворон. Она не была бездельницей, даже не подумай. Иногда она откровенничала со мной. Мы сидели на углу стола, ели сало, и она рассказывала.

– А Рэй знал своего отца?

– Нет.

– А ты его знала?

– Он был сезонный рабочий. Очень красивый мужчина с ручищами, мощными как шпалы, и работал как вол. Фернанде-то не приходилось строить недотрогу, она была страшна как смертный грех, обугленная головешка. Я не знаю, что на него тогда нашло, когда он поволок ее в уголок тем вечером. Пьян, наверное, был.

– А у тебя никогда не было возлюбленного?

– У меня и времени-то на это не было. Я попала в замок в шестнадцать лет, и вот теперь мне семьдесят семь, и я выжата как лимон.

– А где ты жила?

– Мы с Жоржем жили в сторожке у входа в замок. Возле курятника. Небольшой такой домик.

– А сколько лет было Леони, когда ты начала там работать?

– Она только что родилась. Это я ее воспитывала. Она мне как дочь. А Стелла – словно бы моя внучка, а ты получаешься мой правнук! Возлюбленного у меня нет, но есть семья. Ты можешь мне объяснить, как так, ты, всезнайка?

Она мазнула ему нос маслом, он сморщился.

– А почему ты не идешь навестить ее в больницу, раз она тебе как дочь?

Сюзон не ответила. Она отвернулась к полкам и сделала вид, что ищет какую-то утварь.

– Потому что тебе страшно. Так? Ты боишься Рэя Валенти?

– Ты не видел мой блокнот? Он лежал здесь, на столе. Ты не выбросил его вместе с очистками, как в прошлый раз?

– Послушай, нянюшка, надо ведь спасать Леони!

– А вот это, крошка моя, будет ой как непросто!

– А иначе она умрет…

– Что ты можешь об этом знать?

– Я слушаю, я смотрю, я совсем не дурак.

– Давай-ка начинай накрывать на стол. Тогда все будет готово к приходу твоей мамы. А потом мы пойдем поищем яйца, проверим, есть ли вода у ослов, принесем им хлеба, нарвем салата.

– Стелла всегда называет Леони мамой, но Рэя зовет только «Рэй Валенти». Это почему?

– Скажите пожалуйста! Ему палец в рот не клади… Что ты еще хочешь знать, а?

– Лионель Труйе из моего класса сказал, что Рэя Валенти раньше звали Пустоцветом и Сухостоем. Потому, что он не мог иметь детей?

– О‑ля-ля, крошка моя! Что ты от меня требуешь? Давай накрывай на стол. И ставь глубокие тарелки, у нас сегодня суп.

– Ну еще не хватало! Я хочу картофельную запеканку.

– Ну хорошо, поешь сперва одно, потом другое.

– Ну ты придумала!

Он вздохнул.

– Никто никогда не отвечает на мои вопросы.

– А почему ты своей матери не задашь эти вопросы?

– Я не хочу причинять ей боль.

– А меня вот не щадишь.

– Это не одно и то же. Рэй Валенти тебе никогда не сделал ничего плохого.

– Это правда.

– Я уверен, что он избивал Стеллу. Послушай, ты ведь сказала, что я могу доделать запеканку? Я хочу как следует посыпать ее сыром, чтобы образовалась золотистая корочка.

– Не забудь сливки, мускатный орех и молоко, – сказала Сюзон, охотно меняя тему разговора.

– Можешь доверять мне, – ответил Том. Он натирал мускатный орех на терке аккуратно и ловко, стараясь не порезать пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мучачас

Гортензия в маленьком черном платье
Гортензия в маленьком черном платье

Новая трилогия Катрин Панколь – о прекрасных женщинах, которые танцуют свой танец жизни в Нью-Йорке и Париже, Лондоне и Сен-Шалане. Мужчины?.. Они тоже есть. Но правят бал здесь женщины. Пламенные, изобретательные, любящие, они борются за свою судьбу и не хотят сдаваться.Гортензия Кортес жаждет славы, в ней есть дерзость, стиль, энергия, и вдобавок она счастливая обладательница на редкость стервозного характера. В общем, она – совершенство. Гортензия мечтает открыть собственный дом моды и ищет идею для первой коллекции. Но все кругом отвлекают ее: младшая сестра и мать то и дело жалуются на личные неурядицы, а возлюбленный, пианист Гэри, не хочет потакать ее капризам и слишком уж увлеченно репетирует дуэт со страшненькой скрипачкой Калипсо. Оказывается, совсем не просто жить так, как хочется…

Катрин Панколь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы