Читаем Звезда Востока полностью

– Замечательно, – возбужденно бормотала Летти и, раздевшись донага, направилась в ванную комнату.

– Ничего не вижу замечательного, мисс, – ворчала Мэри.

Спустя час облаченная в костюм для верховых прогулок Летиция отправилась на конюшню. Она шагала по аллейке из молодых эвкалиптов, вдыхая пряные ароматы распускающихся растений. Настроение было отвратительное, словно ее заставляют делать что-то неприятное.

Лошади находились на дальнем краю загона, где уже почти по колено поднялась густая, сочная трава. Они бегали по кругу, ветер развевал их длинные, не заплетенные и не расчесанные гривы. Настроение у девушки всегда улучшалось от одного вида пасущихся на воле лошадей. Она с мечтательной улыбкой наблюдала за резвящимися жеребятами.

Неслышно ступая по толстому слою подстилки, которой был засыпан центральный проход, Летти заглянула в ближайший денник. Игнасио Ленес лениво очищал от свежего навоза пол стойла. Черная шляпа испанца висела на крюке для упряжи. Волосы, как всегда, были аккуратно зачесаны назад и перевязаны на затылке сыромятным ремешком. Щеки и подбородок тщательно выбриты, словно сеньор собрался на свидание, а не на работу в конюшне.

– Сеньор Ленес, добрый день! – поздоровалась Летти, не решаясь войти. – Я так рада вас видеть, Игнасио. – Она улыбалась во весь рот, словно и на самом деле была счастлива от встречи с донжуаном.

– Добрый день, сеньорита Летиция. – У испанца был какой-то усталый вид. Летиция почувствовала легкий укол ревности. Похоже, он провел ночь в женских объятиях. Сеньор Игнасио задумчиво разглядывал молодую хозяйку. – Вы опять собрались в дорогу? – не удивился, а просто спросил он со странной надеждой в голосе. – А как же сэр Картер?

– Отец приказал следить за мной? – Летиция возмутилась, но ее возмущение прозвучало не слишком эмоционально.

– Что вы, сеньорита! Он просто поручил мне следить, чтобы с вами до приезда миссис Джулии ничего не произошло. – Игнасио отставил скребок в сторону, снял с крюка шляпу и небрежно нахлобучил ее на голову.

– Понятно. Пусть себе гневается! И пусть будет счастлив, если не разгневаюсь я! – Девушка криво усмехнулась. – Запрягите Розу, Игнасио. Я отправляюсь в Джилонг.

– Тогда лучше взять Лавли, сеньорита Летиция. Розе необходимо погулять на свободе, она…

– Как хотите! – лениво отмахнулась Летиция, не дослушав. – У меня нет желания и сил спорить с вами. Мне нужно попасть в Джилонг, сеньор Игнасио.

– Я не препираюсь, сеньорита Летиция, просто вы обычно интересуетесь здоровьем своих кобылок!

– Возможно! Но это ничего не меняет. Мне наскучила жизнь в Аплби, Игнасио. Здесь ничего интересного не происходит!

– Есть приказ сэра Картера. Я обязан обо всех ваших желаниях докладывать мистеру Эдварду Райту.

– Нет! Тогда вам пора бежать отсюда вместе со мной! Потому что вы постепенно превратитесь в доносчика. Что за доблесть – следить за слабой женщиной, Игнасио?

– Сеньорита, вы снова искушаете меня? Но у вас ничего не выйдет! Я обязан следить не просто за слабой женщиной, а за влюбленной и обиженной женщиной.

– Тогда я нанимаю вас, сеньор Игнасио. И плачу вдвое больше, чем заплатил вам сэр Картер.

– Я готов ради вас понести какое угодно наказание, даже самое суровое! – Игнасио искоса поглядел на молодую хозяйку, вертя в руках хлыст.

Они играли друг с другом. Шутливый тон помогал преодолеть чувство неловкости.

– Так вы готовы бежать за определенную сумму, Игнасио? Вот и отлично. Назовите ее, и вперед! – Летиция мгновенно преобразилась. – Я уже изжарилась в этой одежде, Игнасио. Мне нужно в Джилонг.

– Посидите немного в беседке, мисс Картер. Игнасио взял лассо и отправился к загону.

Летиция вошла в беседку, увитую виноградом, и села на каменную скамью. Стрекот кузнечиков и сверчков не умолкал. Но человеческий слух устроен так, что эти звуки не утомляют, а умиротворяют и обостряют ощущение блаженства существования в этом мире. Вскоре возле входа в беседку появился испанец, ведя под уздцы кобылу Лавли и своего любимого Хуанито.

– Может, вы бы взяли какого-нибудь другого рысака, сеньор Игнасио! – предложила Летиция, испытующе глядя на испанца. – Или вы предпочитаете путешествовать со своим надежным другом и действительно собираетесь покинуть Аплби навсегда? – Летиция с интересом разглядывала испанца. – Я не спрашиваю, не бежите ли вы от одной из наших женщин, которой оставили свое потомство. Это ваше дело, сеньор Игнасио. Ваше и вашей совести. Жаль, если это действительно так и католический приют пополнится еще одним подкидышем!

Игнасио вздрогнул, с опаской взглянув на огорченную Летицию.

– Возможно, вы правы, сеньорита Летиция, но мне придется многое взвесить! – С Игнасио Ленеса словно спала пелена усталости и сонливости. Он взбодрился, встряхнулся, обретя прежний вид и настроение. – Я прихватил немного провизии на вашей кухне. Вы не обидитесь? Не сочтете это преступлением?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже