Ближайший урок был назначен на вечер, но собрание затянулось, и Мэтт сомневался, что Бет придет.
«Наверное, не захочет», — подумал он.
В его автофургоне было холодно. Почти все собрались спать в доме. Киндл предупреждал об опасности давно не используемых масляных обогревателей (доказательством чему был сгоревший район Твин-Фоллз, через который они проехали), а газовые по неизвестным причинам перестали действовать. А вот электричество благодаря дотошности Странников работало исправно. Киндл подключил несколько дорогих электрообогревателей, которые вырубались сами, если уронить их. Можно было легко обогреть комнату для всех. Это было безопасно и спасало от лишних мучений тех, кто страдал артритом, — вроде Мириам.
Но Мэтт предпочитал спать в фургоне. Он служил ему одновременно и домом, и приемным кабинетом, обеспечивая связь с прошлым в мире, где столько всего перевернулось кверху дном.
Мэтт взял другую книгу, детектив Рэймонда Чандлера; действие происходило так давно, что казалось фантастикой. Включил лампу и устроился поудобнее.
На сухих берегах Снейк-ривер ветер был порывистым и изредка потряхивал фургон, отчего старые амортизаторы скрипели. Мэтту никак не удавалось сосредоточиться. Он думал то о книге, то о Тайлере, о собрании, о мальчике, забредшем в лагерь…
Он уже зевал, когда постучала Бет.
Она вошла. Мэтт взглянул на часы:
— Бет, уже поздно…
— Знаю. Все уже спят. — Она замешкалась. — Я пришла объясниться.
Очевидно, насчет выборов. Объясниться, не извиниться.
— Ничего, — сказал он.
— Нет. — Она нахмурилась. — Не «ничего». Не хочу оставлять это без объяснений. Мэтт, дело не в том, что я тебе не доверяю, и не в том, что ты плохо справлялся. Все ценят твой труд. Но когда я посмотрела на тебя там… ты выглядел смертельно усталым.
Правда? Ну, может быть. Устал ли он на самом деле?
Сильнее, чем отваживался признать.
— Возможно, я допустила ошибку, — сказала Бет.
— Ты поступила так, как считала правильным в тот момент. Никто не может тебя за это винить.
— Мне показалось, что тебе надоела эта работа.
— Надоела.
— Но тебе не хотелось передавать должность Тайлеру.
— Ну… не хотелось.
— Он вроде неплохой человек.
— Дело не в этом. Бет, он не просто принял руководство Комитетом, он его уничтожил. Что мы получили за десять минут после избрания Тайлера? Доступ к «помощникам» ограничен. Доступ к радио ограничен. Лагерь под вооруженной охраной.
— Звучит зловеще. — Бет передернуло.
— Так и есть.
— По-моему, он просто привык к армейским порядкам.
По его собственным словам, полковник Тайлер ушел из армии почти пятнадцать лет назад. Нет, не привычка позволила ему занять руководящий пост, а тщательно подготовленный план и присутствие вечно недовольных оппозиционеров: Пола Джакопетти и Джоуи Коммонера.
И еще кое-что. Мэтт чувствовал в поведении полковника некое беспокойство, нетерпеливость на грани агрессии. Если присмотреться, можно было увидеть, как Тайлер притоптывает ногой в такт своему внутреннему ритму, уставившись в одну точку отсутствующим взглядом и крепко сжав кулаки.
Но он не мог рассказать об этом Бет. Та решила бы, что его подозрительность чрезмерна, что он просто завидует. Как бы то ни было, ее голос значил не больше, чем голос Чака Мейкписа или Боба Ганиша. Он лишь казался более весомым из-за важности момента.
Она поступила так, как посчитала правильным, и, возможно, ее решение было не таким уж плохим.
— Наверное, мне лучше уйти, — сказала она.
— Как хочешь.
— Ты не сердишься? — осторожно спросила она.
— Нет.
Он и правда не сердился.
Бет села рядом и прислонилась к нему головой.
Мэтт погладил ее волосы, прислушиваясь к ночному ветру, трепавшему фургон. Он никак не мог привыкнуть к равнинам материка. Скучал по морю.
Он задумался о Бет, обо всех ее ипостасях. Брошенная, угрюмая Бет. Бет с татуировкой «БЕСПОЛЕЗНАЯ» на плече, из-за которой Джоуи Коммонер взялся за нож.
И другая Бет. Бет, своим спокойствием утихомирившая нервного Джакопетти. Бет, с монашеским усердием изучающая учебники по анатомии.
Из мусора, которым была полна ее жизнь, прорастало нечто чистое и сильное.
— Джоуи на посту, — сказала она. — Сидит у костра на западном шоссе.
— Он видел, как ты шла ко мне?
— Нет. Я устала волноваться из-за Джоуи. Он ведет себя как мудак.
— Возможно, он опасен.
— Джоуи с карманным ножиком? Сомневаюсь.
— После того, что ты тогда сказала…
— Я сожалею об этом. Но он мне не хозяин. И никогда не был.
— У нас хрупкое сообщество. Не хочу создавать лишних проблем.
— Значит, мне уйти? — с вызовом бросила она.
— Бет… ты сама знаешь, что я тебя не гоню.
— Тогда я останусь.
— Оставайся.
Холодная ночь стала немного теплее.
Глава 27. Маршруты
Караван из десяти фургонов и домов на колесах, во главе с полковником Тайлером, ехавшем за рулем полноприводного «форда», повернул на юг, в сторону Юты.