Читаем Звездное братство полностью

Тана хотела было сказать, что у мамы, раз уж она начала рассказывать, это получится лучше, но не успела. В дверь громко постучали и, не дождавшись разрешения, в дом вошел вождь Ёрк в сопровождении двух воинов. Без дурацкого наряда из перьев он выглядел значительно лучше. Это был высокий жилистый мужчина без признаков уродства, присущего большей части племени. У него было продолговатое лицо с острыми чертами, глубоко запавшие глаза и черные длинные волосы. Одет он был в черную короткую тунику, перепоясанную золотым поясом. Войдя, он приказал воинам удалиться и дожидаться его во дворе. В руках он держал оружие и одежду Квентина, включая Эрлиер. Он что-то сказал Дире на своем наречии, и она в знак согласия кивнула головой.

– Я вижу, чужестранец уже выглядит значительно лучше, – перевела Дира слова вождя. – Я пришел, чтобы побеседовать с ним в более непринужденной обстановке, чем в прошлый раз, – улыбка вождя вышла какой-то неестественной.

– Мы со старейшинами внимательно изучили все эти предметы, – вождь кивнул на вещи Квентина, – и пришли к выводу, что у нас в гостях, действительно, находится представитель знатного королевского рода. Поэтому я пришел извиниться за некоторую грубость, проявленную отдельными представителями нашего народа, и хотел бы спокойно побеседовать с вами, молодой человек.

Но Квентину совершенно не хотелось разговаривать с этими варваром. Его чуть не съели заживо, а теперь приходят поговорить по душам. Первым желанием Квентина было выхватить у вождя меч Гедара, который тот все еще держал в руках, и смахнуть его дурацкую птичью голову.

Но Дира словно бы умела читать мысли: она мягко положила свою руку на руку Квентина и приветливо предложила вождю присесть за стол.

– Я хочу, чтобы ты понял нас. Не знаю, успели ли тебе поведать о наших обычаях и преданиях, связанных со священной птицей Ру, но…

– Мы как раз остановились на этом, – сказал Квентин.

Вождь, не привыкший, чтобы его перебивали, метнул неприязненный взгляд на Квентина:

– Я хочу, чтобы ты знал об обычаях нашего народы.

– Хорошо, что вы вовремя спохватились, а то могли бы и не успеть, если бы продолжили выполнение вашего обряда.

Сдержанность далась вождю с большим трудом. Но он все-таки нашел в себе силы ответить спокойно, усиленно подбирая и растягивая слова на анге:

– Ты оказался здесь не по моей воле. Я мог довести обряд до конца, а мог и пощадить тебя. Я выбрал второе. Но если ты будешь вести себя столь же дерзко и вызывающе, могу и передумать.

За столом установилось молчание. Дира вновь положила ладонь на руку Квентина. Тана переводила полный тревоги взгляд с Квентина на мать.

– Пусть юноша расскажет о себе, – вождь снова перешел на свое наречие, было видно, что разговор на анге дается ему с трудом.

Квентин не ощущал ничего, кроме презрения к этому человеку. Мерзавец, чуть не убивший его, теперь пытался вступить с ним в задушевную беседу.

– Вождь, я хотел бы сказать вам следующее: вы не услышите от меня ничего, кроме того, что я уже сказал вам, и вся моя история умрет вместе со мной. Я даже не думаю, что вас это сильно интересует. Вы находитесь на столь низком уровне дикости и варварства, что воспринять иные ценности, существующие в мире, просто не можете.

Ёрк немигающим взглядом уперся в юношу. Возможно, соплеменникам и полагалось падать замертво при взгляде его желтых немигающих глаз, но Квентину после всего случившегося было наплевать на это. Этот человек, напяливающий на себя дурацкий наряд из перьев ради проведения кровавых обрядов, не вызывал ничего кроме отвращения.

Вождь с огромным трудом подавил в себе вспышку ярости. Но видимо, было что-то, что мешало ему тотчас же расправиться с обнаглевшим юнцом. Все это вызвало улыбку на лице Квентина. Вождь же, с трудом успокоившись, решил, что еще не время давать выход эмоциям. Он обратился к Дире:

– Вы познакомили гостя с нашими обычаями?

– Вы как раз застали нас за этим занятием, Горный Орел.

– Что ж, продолжайте, а если вы что-нибудь упустите, я дополню ваш рассказ.

– Нет, Горный Орел, для нас была бы большая честь, если бы вы сами рассказали предание о священной птице Ру, – Дира, давая понять, что она всецело доверяет вождю, указала ему на место во главе стола, а сама опустилась на лавку сбоку. – Я буду переводить для Квентина.

Вождь не спеша уселся за стол, пригубил из кубка с медовым напитком, сделал паузу и заговорил на своем птичьем наречии. Дира переводила его слова на анг, которым она владела в совершенстве.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже