Читаем Звездные коммандос полностью

- Я вас понимаю. Мне тоже интересно, что там внутри, - сказал инженер, входя в отсек. - Похоже на саркофаги, правда?

- Я думаю, что так оно и есть.

- Мне кажется, эти бестии с Малверна закрыли в них каких-то бедолаг. Что вы обнаружили?

- Я просканировал только один контейнер. Кто бы там ни был, он попал туда уже мертвым.

- Вы хотите сказать, что они послали на Гилер кого-то из своих?

- Не знаю. Я ничего не могу сказать по этому маленькому экрану, но по размерам можно определить, что внутри ребенок. Он умер до того, как его поместили сюда.

- Ребенок? Из-за чего он умер?

Дэвид снова включил сканер.

- Похоже, от ожогов.

Он подошел ко второму контейнеру. Сначала обнаружив труп, он очень удивился, когда данные показали, что во втором контейнере живой человек.

- Этот тоже мертв? - прошептал Томас, видя, что Дэвид медлит с ответом.

- Живой, - отозвался доктор, не поднимая глаз. - Но все равно, что мертв.

Он смущенно покачал головой.

- Я не понимаю, что они сделали. В мускулах есть определенный электрический потенциал. Химический состав свидетельствует о прекращении активности органов. Показатели мозговой активности тоже очень малы. Этот человек или умственно отсталый, или его мозговая деятельность каким-то образом подавлена.

Томас отвернулся в сторону и с отвращением вздохнул.

- Никогда не понимал этих биологов, - пожаловался он. - Здесь ведь может быть чужак.

Дэвид нахмурился, глядя на показатели.

- Может, мозг все-таки мертв? - произнес он. - Нет, сигналы четкие, но ненормально низкие, я даже не могу это объяснить.

Доктор повернулся к поддерживающим устройствам.

- Здесь нет никакого управления и мониторов.

- Они, наверное, где-нибудь за панелью, - вмешался Томас, который был родом из Уэльса и обладал интуицией на все механическое. - Я бы не стал сюда соваться.

Однако то, что он делал, противоречило тому, что он говорил.

- По крайней мере, узнаем, как они действуют. Ну вот...

При этих словах панель отъехала в сторону и появился маленький пульт.

- Как это вы сделали? - удивился Дэвид.

Он не видел ни кнопки, ни даже признака существования панели. Томас усмехнулся.

- Что бы я хотел, так это узнать, где они берут энергию. Не хотел бы я, чтобы эти женщины вернулись сюда, но что касается технологии, головы у них работают что надо. Отличный приборчик.

Дэвид изучал пульт, стараясь припомнить все виды оборудования, какие он знал. Он взял себе на заметку эту конструкцию, затем выпрямился и повернулся к Томасу.

- Насколько я могу судить, здесь нет ничего, что подавляло бы мозговую активность.

- Вы это сейчас вычислили? - спросил инженер. - А это что такое?

И он указал на выключатель, расположенный чуть в стороне от других.

- Не знаю. Наверное, управляет чем-нибудь. Не похоже, что это часть медицинского оборудования.

- Дайте-ка мне взглянуть!

Томас отодвинул доктора и согнул свое мощное тело так, что его голова скрылась почти целиком внутри аппарата.

- Вы правы, - наконец вымолвил он. - Это выключатель света.

- Выключатель света? На саркофаге?

- Конечно. Я думаю, эти контейнеры изготовлены из бердиума. Он прочен, как сталь, не разбивается и не ржавеет. Его используют для портовых отверстий на кораблях, для медицинских танков и других подобного рода вещей. Он хорош также для односторонних окон.

- Вы имеете в виду...

- Если свет поместить за ним, он прозрачен, если перед ним - вы ничего не увидите. Посмотрите сами.

Прежде чем доктор успел вставить слово, Томас щелкнул выключателем. Как он и говорил, содержимое контейнера осветилось лампой. Внутри находилось обнаженное тело высокого худого мужчины. Оно плавало в плотной серебряной жидкости, по его бокам выступали крошечные пузырьки.

- О боже! - выдохнул Томас. - Вот вам и подавление мозга.

Он имел в виду черный металлический шлем, закрывавший лицо и голову человека. В верхней части аппарата находилась коробка, которая была соединена дюжиной проводов со шлемом. Мерцающие красные огни указывали на то, что коробка включена.

Дэвид подошел ближе, забыв о своем сканере. По всему телу человека и его рукам, напоминая паутину, расползлись шрамы. В век, когда тканевая регенерация получила широкое развитие, о шрамах уже забыли.

- Что вы теперь будете делать? - отвлек внимание доктора Томас.

- О чем вы говорите?

- Вы ведь не оставите его здесь?

- Как решит капитан. Я, конечно, доложу ей. Я думаю, ей будет интересно узнать, что мы везем в лаборатории живого человека.

- Ей это не понравится.

- Да. Но может быть, она окажется не вправе что-либо предпринять.

Дэвид поморщился, вспомнив последнюю связь с командованием.

- Вправе или нет, но она не из тех, кто позволит подобное преступление, - уверенно заявил Томас.

- Я тоже так думаю, - согласился Дэвид и пожелал про себя, чтобы все так и было.

- Вытащи его оттуда, - приказала Винтер Дэвиду несколько часов спустя.

Доктор вздрогнул. Когда он доложил капитану о своем открытии, она выслушала его, спустилась с ним в хранилище и сама осмотрела контейнер. Но за все это время она не проронила ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги