Читаем Звездные короли полностью

– Дело в том, – продолжил Корханн, – что больше половины миров в нашем королевстве населены негуманоидами. – Быстрым движением когтя он указал на песчинки планет возле искорок звезд. – С другой стороны, люди колонизировали множество необитаемых миров. Здесь и здесь. – Он повторил то же плавное движение. – Эти планеты очень густо заселены, и людей там в два раза меньше, чем негуманоидов. Как вам известно, управлять королевством принцессе помогает совет, состоящий из двух палат. В одной из них заседают представители планет, в другой – представители рас.

Гордон начал понемногу понимать ситуацию.

– Значит, в одной из палат негуманоиды составляют большинство.

– Именно так, – согласился Корханн. – Поэтому мнение самого правителя часто оказывается решающим. Как видите, личные симпатии монарха в Фомальгауте имеют больше значения, чем в других королевствах.

– Не считая последних двух лет, с этим никогда не возникало серьезных проблем, – вмешалась Лианна. – Потом вдруг кто-то принялся убеждать негуманоидов, будто бы люди – их заклятые враги, будто бы я ненавижу другие расы и стараюсь им всячески навредить. Разумеется, это полная чепуха, но среди негуманоидов, да и среди людей, всегда найдутся готовые в нее поверить.

– Постепенно цель этих сплетен стала понятна, – снова заговорил Корханн. – Некая группа людей стремится занять ведущее положение в королевстве, и первым делом они хотят заменить Лианну более удобным правителем.

– Наратом Тейном?

– Да, – подтвердил Корханн. – И заодно я отвечу на тот вопрос, который вы не высказали вслух. Нет, Лианна, это резонный вопрос, и я сам хочу на него ответить. – Ярко-желтые глаза смотрели прямо на Гордона. – Вы удивляетесь, почему я помогаю людям в борьбе против своей собственной расы. Ответ довольно прост. Потому что на их стороне справедливость. Сторонники Нарата Тейна много говорят о справедливости, но на самом деле добиваются только власти. И у них за спиной прячется какое-то зло, которого я не понимаю, но тем не менее опасаюсь.

Он пожал плечами, и по серым спинным перьям прошла волна.

– Помимо всего прочего, Нарат Тейн…

Он замолчал, услышав резкий стук в дверь.

– Войдите, – сказала Лианна.

В кают-компанию зашел младший офицер и вытянулся в струнку:

– Ваше высочество, капитан Гари Горва почтительно просит вас пожаловать на капитанский мостик. Как можно скорее. – Он перевел взгляд на Корханна. – И вас тоже, сэр, если вам будет угодно.

Гордон уловил в воздухе нотку тревоги.

Только в исключительно важном случае капитан мог обратиться к правителю с подобной просьбой.

– Хорошо. – Лианна кивнула и обернулась к Гордону. – Идемте с нами.

В сопровождении офицера они прошли по узким сверкающим коридорам и поднялись по крутому трапу в центр управления кораблем, по древней традиции называвшийся капитанским мостиком.

В задней его части, за длинной изогнутой переборкой, размещались тяжелые столы с рядами компьютеров, системой наведения, регуляторами скорости и гравитации, а также аккумуляторные батареи. Под плитами настила вибрировали ходовые генераторы, так близко и ощутимо, что Гордону показалось, будто это бьется его собственный пульс. В передней части располагались оптические и радарные экраны, дающие обзор в сто восемьдесят градусов. Чуть дальше располагалась установка стереосвязи. Гордона насторожила полная тишина на мостике, нарушаемая только гудением и потрескиванием оборудования. Казалось, все техники не столько следили за приборами, сколько наблюдали, затаив дыхание, за небольшой группой, собравшейся возле радарных экранов: капитаном, первым и вторым помощниками и связистами.

Гари Горва, высокий и энергичный седой мужчина с пронзительным взглядом и мощной челюстью, повернулся к принцессе:

– Ваше высочество, сожалею, что побеспокоил вас, но это было необходимо.

На неискушенный взгляд Гордона, радары не показывали ничего тревожного, одну лишь бессмысленную рябь коротких всплесков. Он обернулся к оптическим экранам.

Крейсер приближался к области сильного космического течения. Сначала Гордон увидел только не слишком плотное темное облако, заслоняющее собою звезды. Затем, приглядевшись, начал различать отдельные его составляющие: куски и обломки космического мусора, сверкающие в свете далеких звезд. От огромных, размером с целую планету, до крохотных, как загородный домик, с зазубренными кромками и потрескавшимися гранями. Они плыли в спиральном пылевом потоке поперечником в два-три парсека. До течения было еще далеко, у крейсера оставалось время, чтобы обогнуть его. Ничего больше Гордон на экране не увидел. Он не понимал, из-за чего такая тревога.

Тем временем Гари Горва объяснил принцессе ситуацию:

– Обычный радар не показывает ничего странного, кроме всплесков, вызванных космической пылью. Но тепловые сканеры зафиксировали мощные энергетические выбросы, несвойственные таким течениям. – Капитан помрачнел и суровым голосом сообщил неутешительный вывод: – Боюсь, мы должны предположить, что за течением прячутся какие-то корабли.

– Засада? – спросила Лианна абсолютно спокойным тоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон, Эдмонд. Сборники

Похожие книги