Читаем Звездные Морпехи полностью

– Послушайте, парни, – начал Уилки. – Поступили новые распоряжения. Часа четыре назад в Солнечную систему вошел вражеский корабль и уничтожил несколько наших судов, в том числе патрульный крейсер класса ‹Титан›. После этого пришельцы разогнали до космических скоростей с десяток небольших астероидов, судя по всему, чтобы подвергнуть бомбардировке Землю.

Несколько минут назад пришельцы оставили свои позиции и теперь находятся менее чем в восьмистах тысячах километров от ‹Пребла›. Однако их тотчас накрыл лазерной пушкой корабль сил космической обороны, и, похоже, агрессора удалось временно вывести из строя. Нам приказано взять их судно на абордаж и окончательно обезвредить.

Гарроуэй слушал, не торопясь делать выводы, ожидая, когда упадет, как говорится в поговорке, второй башмак.

Уилки явно не договаривал… То ли потому, что не хотел делиться имевшейся у него информацией с рядовыми бойцами, то ли потому, что никто не удосужился рассказать ему всю историю целиком. Кто знает…

Самый главный вопрос: что могут сделать тридцать два морских пехотинца против вражеского корабля, способного обстрелять астероидами Землю? Ведь, судя по всему, космический агрессор – это пресловутые Охотники Рассвета. Их корабль – что-то вроде ‹Певца›, имевшего два километра в поперечнике, который три века назад был обнаружен на Европе, или того корабля, что прошел во врата у Сириуса… В общем, эти твари были гигантских размеров:

Горстка морпехов могла побороть такого исполина лишь одним способом, а именно…

– С тем чтобы добиться уничтожения цели, – продолжало тем временем вещать изображение Уилки, – штурмовой десант получит в свое распоряжение все имеющиеся на ‹Пребле› ядерные заряды типа К-94. Мне нужны пять человек, которые лично доставят их на вражеский корабль.

Ага, дождался. Вот он, второй башмак.

Пятерых пехотинцев просили совершить самоубийство.

Впрочем, все остальные, по всей видимости, умрут вместе с ними.

Глава 5

12 февраля 2314 года, Штурмовое подразделение ‹Альфа›, Борт космического транспорта ‹Коммодор Эдвард Пребл›, следующего курсом от Марса, 14:12 по местному времени

– Я вызываюсь добровольцем, сэр.

Иконка с изображением лейтенанта Уилки не изменила своего выражения.

– В просьбе отказано.

– Это почему же, черт возьми? Вы же сами сказали, что вам нужны добровольцы. Вот я и вызываюсь первым.

– Комендор-сержант Гарроуэй, по-моему, вы чего-то недопонимаете. Я не могу отправить вас туда.

Гарроуэй никак не ожидал отказа.

– Что? Что вы хотите этим сказать? Сэр, мы ведь все участвуем в этой операции.

– Все, кроме вас. Я хочу, чтобы вы остались на борту ‹Пребла›.

– К черту! Вы хотите сказать, что я останусь смотреть с безопасного расстояния, как мои ребята прямо на глазах превращаются в пар? Даже не рассчитывайте! Сэр!..

– Комендор-сержант Гарроуэй, на борту корабля ваш дядя.

Гарроуэй на мгновение лишился дара речи.

– Мой… дядя?

– Генерал Клинтон Гарроуэй. Он взошел на борт на Фобосе, когда оттуда эвакуировали высокопоставленное начальство.

Гарроуэй мысленно пожал плечами – подумаешь!

– Это ничего не меняет, лейтенант. Я буду участвовать в высадке наравне со всеми.

Было видно, что Уилки взвешивает все за и против.

– Ну, если тебе так хочется…

– Да ладно, лейтенант. Дядя Клинт наверняка не поручал вам снять меня с этой операции. Верно я говорю?

Сама идея представлялась смехотворной.

Оба Гарроуэя были морпехами. Оба знали, что это значит.

– Хотите сказать, что обсудили с ним это решение, и он отказал?

– Разумеется, нет. Однако правила…

– Насколько я знаю генерала, – не дал договорить ему Гарроуэй, – он бы сам начал искать повод, чтобы отправиться вместе с нами. Если хочется процитировать кому-то устав, поговорите с ним. Это ведь ваша операция, а не его!

– Понял. – Гарроуэй мог поклясться, что услышал, как Уилки вздохнул. – Уговорил. Забудь, что я сказал. Ты тоже принимаешь участие в операции.

– Слушаюсь, сэр. Но я лишь хотел сказать… Требую, чтобы мне тоже выдали взрывпакет.

– В просьбе отказано.

– Сэр, но это мое право…

– А мое право – отказать. Мы не станем оставлять вас на вражеском корабле.

– Черт побери, лейтенант, как я могу отпустить пятерых моих ребят, чтобы они вместе с собой разнесли агрессора к чертовой матери, если я сам лишен такого права? Мой дядя точно бы прихватил с собой заряд.

– Неправда. Твой дядя прекрасно понимает, сколько денег и сил ушло, чтобы сделать из него генерала. Дни, когда офицер бежал впереди с криком ‹За мной вон туда!›, давно прошли.

– Но…

– Более того, дружище, взвод нуждается в тебе. Я нуждаюсь в тебе. Ты знаешь это не хуже, чем я. Может, даже лучше. Успех операции зависит от опыта старших – сержантов, офицеров. Я не имею права тебя потерять.

Гарроуэй работал с Уилки не один год и потому знал: спорить с лейтенантом бесполезно, он не уступит никаким доводам. И пусть его непосредственный начальник недавно окончил академию в Аннаполисе, однако и ему самому упрямства было не занимать. Как известно, сержанты – народ упертый.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже