Читаем Звездные самураи полностью

— Не бесплатно, мистер Стрейкер. Наша культура очень древняя — ей уже более трех тысяч лет, поскольку начало свое она ведет с золотых времен мудрого и благодетельного императора Дзимму. Такой большой срок вполне достаточен для того, чтобы самые простые обычаи и законы переплелись в сложные клубки.

— Если можно, все же объясните.

Она недовольно поджала губы, но все же принялась объяснять:

— Формально солдаты отправляются на войну потому, что так приказывает им их господин. На самом же деле любому понятно, что если они не отзовутся на его призыв, это вызовет его недовольство и в дальнейшем не пойдет им на пользу.

— О'кей, это понятно. Шантаж. Но как же насчет платы? Неужели они не получают никакой компенсации? На что же они живут? Ведь войны порой длятся очень долго. Как же живут их семьи?

— Все это учитывается в системе ханов. Если вы повнимательнее изучите тот свиток, то убедитесь, что вам выделен надел — небольшой кусочек земли, налоги с которого позволят Хоко финансировать ваших солдат. Так что вам не о чем беспокоиться.

— Странный способ добывания денег.

— Деньги тут ни при чем. Все солдаты понимают, что войны созданы для увенчания человека славой.

При мысли об этом ему чуть не стало дурно.

— То есть они собираются «увенчать себя славой» в Каноя-Сити? Убивая людей?

Она на это ничего не ответила и он продолжал:

— Например для нас, в убийстве нет ничего почетного. Для нас это отвратительно. Это то, что можно допустить только в самом крайнем случае.

— Но вы же убивали.

— Только потому, что вы убедили меня в необходимости этого.

— Это не я, а вы сами убедили себя в том, что это необходимо.

Он отвернулся, а затем через несколько секунд спросил:

— Как вы думаете, будет ли сражение?

— Мне неизвестны намерения нашего господина, мистер Стрейкер. Может быть каньцы предпочтут оставить Каноя-Сити. Но возможно, что им придется заплатить за свое собственное изгнание кровью.

Тем временем основная масса войск численностью в десять тысяч человек выстроилась позади них подняв мечи и бластеры над головами. В гуще войск виднелись уродливые, тупорылые устрашающего вида машины, на которых были установлены огромные и неуклюжие лучевые орудия. Самое крупное из них, которое называлось «Даймё Дзигоку» имело два двадцатифутовых ствола. Позади всех располагались части асигару — полувооруженной пехоты, вооруженной тяжелыми штурмовыми бластерами типа 75-киловольтных «эсандубаая». Они считались низшей и наименее уважаемой частью армии, но тем не менее именно они первыми всегда шли на любой штурм.

Были здесь и лошади, и животные в клетках и тысячи других вещей, на первый взгляд казалось бы совершенно не связанных с войной. Создавалось впечатление, что весь этот поход был просто самоцелью.

Просто невероятно: столько помпы и церемоний и сложностей, когда на самом деле всего-то и нужно что добраться до Каноя-Сити и заставить каньцев убраться оттуда. Исключительно для этого был собран весь этот сумасшедший, величественный цирк, хотя куда дешевле и гораздо эффективнее было бы послать просто делегацию с перечнем требований. Так зачем же это неуклюжее чудовище и все эти задержки когда сейчас так важна скорость?

— Сколько времени займет остаток пути отсюда до Каноя-Сити? — спросил он ее.

— Когда же. Когда. Всегда — когда. — Она вздохнула. — Без терпения вам никогда ничего не достичь. Недаром же пословица гласит:«Поспешишь — людей насмешишь».

— Да, госпожа, — тяжело вздохнул он. — И в Ямато успеха можно добиться лишь действуя как принято в Ямато.

— Когда-нибудь вы поймете. А между тем не теряйте времени пытаясь предугадать что произойдет когда мы прибудем в Каноя-Сити или разгадать замыслы нашего господина. Может сражение и будет, а может и нет — на все воля богов. И тут вам ничего не изменить.

Посыльные и курьеры то и дело проносились мимо лагеря, передавая приказы даймё командирам или принося новости о частях присоединяющихся к колонне. Он стоял под палящими лучами полуденного солнца наблюдая все это и вдруг заметил как писцы записывают приказ за приказом диктуемые им Хидеки Рюдзи. Как всегда рядом с ним находились его доверенные слуги с боевыми веерами и люди, которые то и дело поспешно убегали, чтобы передать очередной приказ префекта армии. К нему беспрестанно подходили подчиненные ему даймё, и нетерпеливо дожидались когда он освободится, похожие на ягуаров в клетках или охотничьих соколов. Уже несколько раз он видел как группы фудаев расчехляли луки, седлали лошадей и уезжали прочь видимо в поисках далеких стад диких животных.

— Я и сама принимала участие в ежегодном цуйсеки, — сказала ему Ясуко, имея в виду не классическую форму охоты во время которой шумные загонщики окружали определенный район и гнали дичь на охотников, а на индивидуальную охоту с луком.

— На оленя? Или антилопу? — удивленно спросил он.

— Не угадали.

— Тогда должно быть на птицу?

Она рассмеялась.

— Нет. На людоедов.

— Пси милостивое! Вы хотите сказать — на тигров?

— Именно. На тигров. На юге их видимо-невидимо.

— Это должно быть весьма… возбуждающий… спорт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ямато

Похожие книги