Читаем Звёздные скитальцы полностью

- Я лечу на разведывательной ракете, сейчас спущусь и ни о чем больше не собираюсь думать.

Он вынул из тайника небольшую пластиковую бутылку и приложился к ней. Под ним, в холодной темноте, лежало плато. Оно было недалеко от расщелины, но не слишком близко.

Посадка прошла легко.

На глаза Флетчера навернулись слезы.

- Будет ли когда-нибудь этому конец? - спросил он, неизвестно к кому обращаясь. - Неужели мне так и придется бороться с самим собой до самой смерти?

Ему никто не ответил.

Он опять выпил. Через минуту его руки твердо легли на пульт управления. Он включил микрофон и очень медленно и внимательно стал называть свои координаты.

Четыре корабля один за другим ринулись со своей орбиты вниз, к темному плато.

Был либо полдень, либо сумрачный день. Мертвое солнце висело над головой - большая круглая дыра в небе, на котором не было звезд. У планет была луна, тоже темная, но мерцающая отраженным светом далеких солнц. Корабли опустились на плато по кругу. Из них выбежали большие машины, которые тут же принялись резать и кромсать массивные стены каких-то зданий, прорезая огнями безвоздушную тьму.

- Это заставляет немного призадуматься, правда? - сказала Люси, выглядывая из иллюминатора.

Она переоделась в другом комбинезон, только что выстиранный и не такой прозрачный. Ее волосы были перевязаны лентой, она двигалась уверенной, плавной, отработанной походкой, как бы не обращая внимания на Флетчера. В углу жена Джо укачивала своего маленького, чему-то таинственно улыбаясь.

- О чем вы? - спросил Флетчер.

Он сидел за столом, методично накачиваясь виски. Он имел на это право. Двадцать четыре часа подряд он управлял разведывательной ракетой, отыскивая большим кораблям место для посадки.

- Как о чем? - переспросила Люси. - О зданиях, конечно. Гарри сказал, что они, судя по фундаменту, были по нескольку миль длиной и очень высокие, чуть ли не со скалу. - Она торжественно тряхнула головой, откидывая длинный хвост волос за спину. - Разве не интересно, что за люди построили их и как они жили?

Флетчер что-то пробурчал.

- Я хотела сказать, - продолжала Люси, отходя от иллюминатора, - что это заставляет думать о времени, о жизни и смерти... о настоящих вещах. Она уселась за стол напротив Флетчера. - А вы когда-нибудь думаете о чем-нибудь, Сэм, - спросила она, - кроме виски?

Он непонимающе, но с удивлением взглянул на нее.

- Вы имеете в виду, о жене Гарри Экса, например? - Он ухмыльнулся и качнул головой. - Ответ: и да, и нет. Я думаю о ней, да. Но я не думаю, что она хочет, чтобы я о ней думал, нет.

Выражение ее лица изменилось, она резко спросила:

- Что вы, собственно говоря, имеете в виду?

- Вы приятная женщина, Люси. И по существу, вы не хотите ничего плохого. Вам просто хочется, чтобы мужчина падал в обморок при одной вашем виде. - Он налил себе еще рюмку и медленно выпил, продолжая ей улыбаться. - Вы хотите, чтобы я мучился, потому что вы принадлежите Гарри, и я не могу иметь вас.

- Он небрежно махнул рукой. - Ну-ну, только не я. Но знаете что, Люси? Другой парень может на это пойти, и тогда у вас с Гарри действительно будут крупные неприятности. Так что лучше будьте осторожнее.

Лицо Люси покраснело, глаза сверкали.

- Чем это вы отличаетесь от других, вы, пьянчуга?! - воскликнула она. - И я кое-что скажу вам, мистер. Вы мне не нужны и за...

- Чем я отличаюсь от других? - сказал Флетчер, поднимаясь. - Я мертв. Разве вы этого не знали? Уже целых семь... нет, девять лет. Быстро летит время. - Он взял со стола бутылку. - Пока.

- Можете быть даже трупом, - сказала Люси, - настолько мне это безразлично.

- И быть по сему, - ответил Флетчер. - Я подарю вам поцелуй в знак мира и дружбы.

Он наклонился, целомудренно поцеловал ее в лоб и вышел, громко смеясь. Люси грохнула кулаком по столу.

- Кого он из себя корчит? - вскричала она. - Я так его ненавижу...

- Тсс, - прошептала жена Джо, - ребенок спит.

Но она наклонила голову, чтобы спрятать лицо, ее тяжелые плечи дрожали. Сэм Флетчер шел по коридору, направляясь к своей койке в самом углу большой комнаты. По пути он прошел мимо выходной камеры. Наружная дверь была закрыта, на ней горела красная лампочка, указывая, что вторая дверь открыта.

Он остановился, покачнувшись: высокий, худой, но мускулистый, с резкими чертами лица и впадинами под скулами, с густыми черными волосами, в которых прибивалась седина. У него были голубые глаза, сейчас немного затуманенные алкоголем, но сверкавшие из-под тяжелых бровей. Секунду поколебавшись, он поставил бутылку на пол и наклонился к глазку телескопа, вделанного в дверь выходной камеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги