Читаем Звездный двойник полностью

Дэк в упор поглядел на меня:

— Шеф!

— Что?! Ведь он вернулся! Не пора ли кончать с этими «шефами»?

— Шеф, об этом я и хочу с вами потолковать. Лоренцо! Ты совсем не можешь поиграть ещё, а? Немного, самую малость!

— Да зачем? И перед кем? Тут, вроде, все свои…

— Э-э, не так всё просто. Лоренцо, нам удалось провернуть операцию по-тихому. Знаем только я да ты, — Дэк загнул два пальца, — да Родж с Биллом, да Пенни, да ещё доктор. Да ещё одного ты не знаешь, он на Земле, звать его — Лэнгстон. Джимми Вашингтон, кажется, что-то пронюхал, но от этого — родная мать точного времени не добьётся. Неизвестно, сколько народу участвовало в похищении, но уж точно — немного. И они, во всяком случае, болтать не станут. А хоть и стали б — им самим теперь подмены не доказать при всём желании, вот что забавно. Я хочу сказать: здесь, на «Томми», команда и посторонние ничего знать не должны. Старичок, поиграй ещё малость, а? Всех дел-то: показаться иногда команде да девчонкам Джимми Вашингтона! Только пока он не поправится! Ну как?

— Ммм… А почему бы нет… Это надолго?

До конца рейса! И всё! Мы потихоньку пойдём, на малых оборотах; тебе даже понравится!

— Замётано. И знаешь, Дэк, не надо мне этого оплачивать. Последнее действие я сыграю потому, что ненавижу промывку мозгов любого рода!

Дэк вскочил и от души хлопнул меня по плечу:

— Лоренцо! Мы с тобой одной крови! И не беспокойся за гонорар — в обиде не останешься!

Он продолжил игру:

— Отлично, шеф. Спокойной ночи, сэр.

* * *

Но одно всегда тянет за собой другое. Стоило Дэку вернуться в рубку, мы стартовали на более высокую орбиту, где нас уже не смогли достать никакие газетчики, даже если б они, в погоне за новостями, вознамерились преследовать нас на катере. Поэтому проснулся я в невесомости, однако, проглотив таблетку, ухитрился с горем пополам позавтракать. Тут же появилась Пенни:

— С добрым утром, мистер Бонфорт!

— И вас также, Пенни, — я кивнул в сторону гостиной, — что-нибудь новенькое?

— Нет, сэр, всё по-старому. Капитан шлёт привет и спрашивает, не затруднит ли вас зайти к нему.

— Хорошо.

Пенни проводила меня в рубку. Дэк пребывал там, восседая на стуле, который он обхватил ногами, чтоб не взлететь. Родж и Билл сидели, пристегнувшись к кушетке. Дэк, оглянувшись, сказал:

— Спасибо, что пришли, шеф. Нужна ваша помощь.

— С добрым утром. Что случилось?

Клифтон ответил на приветствие в обычной своей почтительно-вежливой манере; Корпсмен небрежно кивнул. Дэк продолжал:

— Ещё один выход, и спектакль пройдёт «на ура»!

— Но я думал…

— Минутку. Оказывается, службы новостей ждали от вас сегодня генеральной речи: ну, комментарии ко вчерашнему. Я думал, Родж её отменит, но Билл уже всё написал. Дело только за вами. Как?

Ну вот. Стоит приютить кошку — у неё тут же появляются котята!

— А где — в Годдард-Сити?

— Нет, нет! Прямо у вас в каюте. Мы её транслируем на Фобос, а они — на Марс и, по правительственной связи, в Новую Батавию, там подхватит земная сеть и передаст на Венеру, Ганимед и дальше. Так, часа за четыре, ваша речь облетит всю Систему, а вам и шагу из каюты сделать не придётся!

Да, масштаб был грандиозен! Меня никогда ещё не транслировали на всю Систему. То есть, было раз, всего-то двадцать семь секунд… Однако, хоть двадцать семь, да мои!

Дэк, решив, что я собираюсь отказать, добавил:

— А хотите, можем сделать вначале запись, тут же, на борту, просмотреть и выкинуть, что будет не нужно.

— Ну ладно. Билл, текст у вас?

— Ну да.

— Дайте-ка посмотреть.

— На что тебе? Придёт время — дам!

— У вас что, нет его?

— Говорят же, есть.

— Тогда позвольте посмотреть.

Корпсмен разгневался.

— Посмотришь за час до записи! Такие штуки лучше идут, когда читаешь без подготовки, экспромтом, ясно?

— Эти «экспромты» требуют тщательной подготовки, Билл. И прошу не учить меня моему ремеслу!

— Ты же вчера на космодроме вообще без всякого текста шпарил! А эта речь — всё те же старые бредни, и я хочу, чтобы ты её прочёл точно так же!

Чем больше Корпсмен упирался, тем сильнее проступала во мне личность Бонфорта. А что бы он сказал в ответ на это ослиное упрямство!.. Похоже, Клифтон почуял надвигающуюся грозу, потому что сказал:

— Ох, Билл, кончай ты, ради бога! Дай текст.

Корпсмен недовольно хрюкнул и бросил мне листы. В невесомости они не могли упасть на пол, а разлетелись по всей каюте. Пенни собрала их, сложила по порядку и подала мне. Я поблагодарил и начал читать.

Текст я просмотрел быстро и оглядел собравшихся.

— Ну как? — спросил Родж.

— Минут на пять об усыновлении, остальное — аргументы в пользу политики экспансионистов… Почти то же самое, что я видел раньше.

— Верно, — согласился Клифтон. — Усыновление — стержень, на котором держится всё остальное. Вы, вероятно, в курсе — мы собираемся вскоре обернуть очередной вотум доверия в нашу пользу…

— Ясно, и не хотите упустить случая ударить в барабан. В общем, всё в порядке, хотя…

— Что? Что-нибудь не так?

— Э-э… Стиль. В нескольких местах кое-какие слова нужно заменить. Он так не сказал бы.

У Корпсмена сорвалось с языка нечто такое, что в присутствии дамы вовсе недопустимо. Я холодно взглянул на него.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже