Читаем Звездный капитан полностью

Пожарные, подбадривая друг дружку матерком, заспешили к очагам пожара. Бравые парни в касках и желтых робах быстро справились с открытым пламенем при помощи баллонов с углекислым газом, а там, где огонь ушел в глубь перекрытий, начали взламывать облицовку. В то же время полицейские с медиками, не дожидаясь окончания работы пожарных, искали выживших и выносили тела. Кареты «Скорой помощи», пронзительно завывая сиренами, одна за другой подлегали к дверям бара. А вокруг «Лунного гостя», словно шакалы, почувствовавшие кровь, закружили репортеры с телекамерами.

— Шеф! Шеф! — услышал Хэнк возбужденный возглас Фрола Нординга. — Идите сюда!

Комиссар передал освобожденного из–под обломков гридера в руки медиков и заспешил на зов подчиненного. Битое стекло захрустело под толстыми подошвами форменных ботинок комиссара.

Несмотря на выбитые окна, помещение проветривалось плохо. Внутри все еще стоял смрад из запахов горелой пластмассы и аммиака, характерного для крови мируардов. В носу щипало от остатков слезоточивого газа.

— Что у тебя, Фрол? — спросил Хэнк, подходя к сержанту.

— Посмотрите на это. — Фрол посветил фонариком на пол.

В круге света среди мусора и кусков штукатурки засверкала россыпь драгоценных камней. Крупные брильянты высыпались из сумки мертвого тарсиянина. Очередь автоматического бластера «Дуглас–10М» разорвала тело инопланетного гермафродита напополам.

— Ого! — пораженно выдохнул подошедший Марк Ранен. — Сколько брюликов!

— Тут миллионов на сорок, не меньше, — произнес Хэнк. Комиссар озабоченно почесал подбородок. — Рональд, что ты думаешь по этому поводу?

Детектив присмотрелся к телу тарсиянина. Одет инопланетянин был как проститутка, что для гермафродитов с Тарсинии неудивительно — они часто пользовались подобным маскарадом для продолжения рода. Но флэштер «Солитэр» с выступающей из рукояти увеличенной обоймой, еще зажатый в руке гермафродита, никак не вязался с инстинктом продолжения рода. Оружие такой мощности скорее подошло бы грабителю банков или наемному убийце.

— Выводы делать пока рано, комиссар, — ответил Рональд Кох, — но, судя по цвету кожи, этот тарсиянин не находится в стадии овуляции. А раз так, то он зашел в бар не для брачных игр.

— Посмотрите на это, комиссар! — послышался возглас с другого конца бара. Там, в сумраке, прорезанном лучами фонарей, маячили силуэты полицейских.

— Что еще?!

— Посмотрите сами. — Один из полицейских поднял с пола агрегат, похожий на небольшую бурильную установку.

— Это гридерский «Луппер», — окинув находку невеселым взглядом, заключил Хэнк. — Крамер не обманул. А где тот синекожий, который остался жив?

— Медики забрали.

— Куда?

— Кажется, в первую районную.

— Кто сопровождает?

— Капрал Дамт из патрульной службы.

— Капитан Чампс! — позвал комиссар.

— Да, сэр! — тут же отозвался низкорослый крепыш, возникнув из темноты, словно чертик из табакерки.

— Чампс, отправляйся в первую районную. Возьми с собой пару патрульных — из толковых. Организовать круглосуточную охрану фидера. Срочно! Не спускайте с него глаз. Уверен, это его оружие. Когда он придет в себя, мы вытрясем из него, что тут, в конце концов, произошло.

— Есть, сэр! — Отдав честь, Чампс выбежал на улицу. В следующее мгновение взвыла полицейская сирена, и, мигая сине–красными огнями, с площадки перед баром сорвался геликоптер.

— Посмотрите на это!

Комиссар обернулся на окрик.

На полу лежало тело человека в униформе Конфедерации. Из развороченной выстрелами груди торчали обрывки проводов и шлангов. Из порванных трубок еще сочилась физиологическая жидкость.

— Боевой киборг спецслужб Дарнистуды, — определил Рональд Кох. — Последняя модель, между прочим. — Присев на корточки, детектив провел пальцем по лицу киборга: — Кожа с живыми клетками. Такого даже не все сканеры обнаружат — полная имитация человека.

— Кто–нибудь объяснит мне, что тут произошло? — Комиссар обвел подчиненных взглядом.

— Я допустил бы, что тут намечалась сделка по продаже крупной партии наркотиков, — предположил Рональд Кох. — Но в данных обстоятельствах мне эта версия кажется не совсем убедительной. Сдается мне, в «Лунном госте» намечалось нечто большее.

— Здесь и в самом деле произошло что–то странное. — Прищурившись, комиссар обвел помещение подозрительным взглядом. — Драгоценности и деньги описать, запереть в сейф. Чтобы ни кредита не пропало. Служба безопасности не хочет с нами сотрудничать. Но ничего, нам не привыкать убирать за другими. Зато и решать, в конце концов, кто виноват, будем мы. Это вам, парни, говорю я — Джеймс Хэнк, комиссар Плобитауна.

— Шеф! Шеф! — Подбежавший полицейский протянул комиссару рацию. — Это капитан Гумбард Чампс.

— В чем дело, Чампс? — спросил Хэнк. Выслушав сообщение подчиненного, он недовольно поморщился и выключил рацию. — Проклятие!

— Что случилось, шеф? — поинтересовался Рональд Кох.

— Гридер сбежал, — сообщил Хэнк. — Выпрыгнул прямо на ходу из кареты «Скорой помощи» — собака синюшная.

— Объявить в розыск?

— Конечно, хотя и бесполезно. — Комиссар поморщился. — Последний живой свидетель сбежал — что за невезение!

Перейти на страницу:

Похожие книги