— Первой, по сути. До этого была не совсем война. Они просто подписали мирный договор, когда пришёл мой дедушка со всеми металлически драконами и взял власть в свои руки. Он сражался против хроматических драконов и изгнанниками, мама выступала на его стороне, потому что думала, что один из хроматических драконов — твой отец — убил кронпринца. Но когда её взяли в плен, она поняла, что мой отец всё ещё был жив и переметнулась. Так что технически она побывала с обеих сторон одной войны.
— Она упоминает моего отца?
— Разумеется. Он очень сильно напоминает мне одного твердолобого дракона, — пошутила я.
— Ха-ха, — он отложил книгу и навис надо мной. — Правду говорят, яблоко от яблони, — он улыбнулся. — А она описывает, как на него заявляли права?
Я покачала головой и вспомнила про письмо для него, которое лежало в сумке.
— Ты получил от неё письмо? — спросила я, и по выражению его лица сразу стало ясно, что он прекрасно понял, о каком письме речь.
— Да, но оно предназначается только для меня.
— Ты это серьёзно? — в моём голосе звучало разочарование. Он отстранился от меня и лёг на спину, положив руки под голову.
— На нём написано моё имя. Не «Елена и Блейк», а просто «Блейк».
— Ладно, так уж и быть, — пробормотала я, и он рассмеялся.
— Там ничего такого, Елена. Она просто своеобразно попросила меня приглядывать за тобой. Это довольно милое письмо.
— Тогда почему мне нельзя его прочитать?
— Посмотрим на твоё поведение, и, может быть, если будешь хорошо себя вести, когда-нибудь я дам тебе его почитать.
— Хорошо себя вести? — я прищурилась. — Я тебе не ребёнок, Блейк. Я принцесса Пейи. И уж точно не Снежный дракон, чтобы делать за тебя домашку. Тебе своих мозгов хватит.
Он взорвался смехом.
— Даже знать не хочу, как ты об этом узнала.
— Я наблюдательна.
— Ага, — он сел и начал снимать футболку. — Я пойду плавать, ты со мной?
— Иди, я догоню, — ответила я, глядя, как он уходит.
Я вернулась к дневнику и дочитала страницу.
Вздох. Серьёзно, это была мечта наяву, сказочная любовь, чудесная сказка о том, как король Альберт встретил свою сильную, смелую королеву. Я не хотела расставаться со всеми этими дневниками, но музей уже вежливо интересовался, когда я смогу их вернуть.
Я убрала дневник в сумку, сняла летнее платье, оставшись в классном раздельном купальнике.
И пошла к озеру, где мои друзья по очереди прыгали с тарзанки.
— Давай к нам, водичка супер! — позвала Бекки, которой Джордж протягивал канат. Она разбежалась, ухватилась за верёвку и полетела над водой. Когда канат уже качнулся обратно, она отцепилась и прыгнула в воду. — Ну же, Елена, это весело! — крикнула она, вынырнув на поверхность, и Джордж кивнул, приглашая меня следующей.
— Прежде чем отпускать верёвку, убедись, что ты над водой, принцесса, — сказал Джордж, я врезала ему в живот.
— Говорила же не называть меня так.
Он застонал и рассмеялся.
— Прости, — и затем повернул голову в сторону: — А у неё тяжёлая рука!
Видимо, он крикнул это Блейку. Вместо ответа прозвучал смех.
Я вцепилась в верёвку, и Джордж хорошенько меня толкнул.
Ветерок пробежался по моей коже, я отпустила канат на середине озера.
В воде почувствовала себя как кошка и отчаянно заглотнула воздух, вынырнув на поверхность.
— Ничего не супер. Вода ледяная! — я запнулась, когда внезапно почувствовала тепло. Я поняла, что Блейк где-то рядом, потому что только он мог создать этот жар. Он коснулся меня рукой, и я крепко его обняла.
— Здесь безумно холодно.
— Вода идеальная.
Я замотала головой.
— Поплавай немного, согреешься.
— Я не хочу плавать, мне холодно.
Он засмеялся.
— Может, ты просто не хочешь меня отпускать? — прошептал он.
— Я могу выбраться на берег и завернуться в полотенце.
— Нет, меня всё устраивает, — он прижал меня крепче, и я засмеялась.
Мы ещё немного поплавали, перед тем как выйти из воды, а затем всё оставшееся время провели на покрывале.
Я рассказала ему о дневниках моей мамы, и он искренне захотел прочитать их. Он рассказал мне о ней всё, что только мог: что она всегда была добра, но в последний год своей жизни стала очень грустной и одинокой. Он знал, что это всё потому, что ей пришлось отдать меня.
Мы вернулись в академию около четырёх и встретили в холле Мастера Лонгвея, выходящего со стороны женских комнат.
— Елена, Блейк, можете зайти ко мне прямо сейчас?
Мы попрощались с остальными и последовали за ним в кабинет.
— Всё в порядке? — спросил Блейк.
Мастер Лонгвей не ответил. Блейк удивленно посмотрел на меня. Видимо, он тоже почуял неладное.
Блейк закрыл за нами дверь, я села на один из стульев перед столом Мастера Лонгвея.
— Так к чему такая срочность? — начала я, когда Блейк сел на стул рядом со мной.
— Вы вдвоём должны отправиться в Арис, — сказал Мастер Лонгвей, не поднимая на нас глаз. — Вам нужно посовещаться с королём Гельмутом и его людьми. Елена, тебе придётся завести в Итан ещё несколько отрядов. Что-то, связанное с жатвой, происходит раньше, чем мы ожидали.
Блейк вздохнул. Я заметила страх в его глазах, но он исчез так же быстро, как и появился.
— Когда?
— Завтра. В десять часов. Он ждёт вас в Арисе днём.