Вспомнив о своей наготе, Сэм отыскала в темноте платье из оленьей кожи и торопливо надела его. Затем начала шарить вокруг в поисках какого-нибудь ножа, палки или камня и вдруг нащупала рядом с собой свой ридикюль. Она не проверяла тайник в стене пещеры уже несколько недель, уверенная, что ее сумочка там. Кто же взял ее оттуда и положил рядом с ней и зачем?
Но невидимый в темноте пришелец не дал ей времени на размышления. Он набросился на нее неожиданно, и она успела вскрикнуть всего один раз, прежде чем он заткнул ей рот. Она сопротивлялась, но все было бесполезно – он быстро связал ей руки и вскинул ее на свое широкое плечо.
Вынеся из пещеры, он посадил ее верхом на лошадь. Вокруг была кромешная тьма, и Сэм смогла разглядеть лишь то, что напавший на нее индеец был один. Он бесшумно вскочил на другую лошадь и, взяв повод лошади Сэм, повел ее за собой.
Они ехали медленно. Сэм терзалась неизвестностью. Что происходит? Куда подевался Буйный Дух? Кто отыскал ее ридикюль с приданым? Если ее везут в деревню, чтобы она снова работала там с индейскими женщинами, то зачем тогда ее связали и заткнули ей рот? И почему подняли с постели среди ночи?
Они продолжали ехать, и вскоре Сэм поняла, что ее везут вовсе не в индейскую деревню: расстояние от пещеры до деревни было значительно меньше того, которое они уже проделали. Наконец они остановились, и индеец снял ее с лошади. Горизонт начинал светлеть, и в предрассветном сумраке она смогла разглядеть вдалеке очертания какого-то здания. Индеец молча положил ее сумочку возле ног Сэм, потом развязал ей руки и выдернул у нее изо рта кляп.
Она тут же закричала, охваченная яростью:
– Куда ты привез меня? Что…
Но он уже скакал прочь и вскоре исчез в полумраке.
Глава 16
Джарман Бэллард всегда терпеть не мог просыпаться по звуку горна, а сегодня этот звук показался ему еще противнее, чем обычно.
Он не собирался столько пить, но от каждого глотка виски ему становилось чуточку легче. Не собирался он и проводить почти всю ночь с проституткой, тем более с такой дикой кошкой, как Мартита. Эта бестия знала, как заставить его ублажать ее чуть ли не до самого утра, и он добрался до своей спальни только в четыре часа. Теперь голова у него раскалывалась, а спазмы в желудке недвусмысленно намекали на то, что ему предстоит провести немало времени, согнувшись над тазом.
Он накрыл голову подушкой, чтобы заглушить настойчивый, пронзительный звук. Слава Богу, еще каких-то несколько недель – и ему уже никогда не придется его слышать. Он больше не будет тянуть армейскую лямку, хотя проклятые индейцы нарушили все его планы, и совершенно непонятно, что он станет делать после отставки. Селесты ему уже, наверное, никогда не видать.
Совесть лишь слегка кольнула его, когда он подумал о том, что из двух потерь – невесты и ее приданого – его волнует лишь вторая. Раньше или позже, но придется написать маркизу и сообщить ему о происшедшем. Надо будет также выразить недоумение по поводу того, что Селеста путешествовала одна, без сопровождения, хотя теперь это, пожалуй, уже не имеет значения.
Услышав, что мерзкие звуки горна наконец стихли, Бэллард снял с головы подушку и снова улегся поудобнее. В форте не было никого старше его по званию, и некому было сделать ему выговор за опоздание на службу, а раз так, то можно поспать и подольше. Если он проспится, то будет чувствовать себя лучше.
Но только он задремал, как послышался громкий стук в дверь. Бэллард сел в кровати и раздраженно заорал:
– Какого черта?! Взволнованный голос ответил:
– Капитан Бэллард, сэр, вам надо подойти к блокгаузу. Это срочно.
Бэллард вылез из кровати и, злясь, поплелся к двери.
– Ну, если ты беспокоишь меня по пустякам… – угрожающе пробормотал он, рывком открывая дверь.
Рядовой Стэнли Маултон увидел налитые кровью глаза капитана и понял, что тот вчера опять перепил. Все в форте знали о слабости Бэлларда к бутылке, но разве можно осуждать его после того, что он пережил за последние несколько недель?
– Это не пустяки, сэр. Идите и увидите сами.
– Я плохо себя чувствую, Маултон. Чтобы там ни случилось, я уверен: с этим может справиться и другой офицер. А теперь выметайся отсюда и дай мне поспать.
Он взялся за ручку двери, но Маултон поспешно выставил вперед ногу, не давая закрыть дверь.
– Сэр, пожалуйста, пойдемте со мной, – почти взмолился он.
– Предупреждаю тебя, Маултон…
Маултон предпочел бы, чтобы это известие сообщил капитану кто-то другой, но, похоже, придется сказать самому.
– Там женщина, сэр. Она спрашивает вас. – Он на мгновение замолчал, сглотнул и наконец выпалил: – Она говорит, что она ваша невеста.
Неожиданно оставшись одна в серой предрассветной мгле, Сэм в оцепенении опустилась на землю, пытаясь привести в порядок свои мысли.