Читаем Звездный зверь полностью

-- О, конечно, конечно. Давайте к делу. -- Гринберг придвинул к себе пачку бумаг. -- Итак, перед нами гражданское дело. "Торговая корпорация "Бон Марше" против "Луммокса", Джона Томаса Стюарта Одиннадцатого... (Это имя не дает мне покоя, -шепнул Гринберг судье О'Фаррелу)... Мэри Брендли Стюарт и... Интересы "Бон Марше" представляет Западная страховая компания. Здесь есть еще один иск, предъявленный мистером К. Ито и его страховой компанией, и еще один от города Вествилла... а также иск от миссис Изабеллы Донахью. А также несколько обвинений уголовного характера... одно за содержание опасного животного, другое за халатность в присмотре за ним, и еще одно за создание общественных беспорядков.

Джон Томас был мертвенно бледен. Гринберг посмотрел на него и сказал:

-- Навалили на тебя, сынок? Держись бодрее... после приговора всегда появляется аппетит.

Джон Томас ответил кривой улыбкой. Бетти нащупала под столом его колено и потрепала.

В стопке была еще одна бумага; Гринберг, не зачитывая, сунул ее среди прочих. Это было прошение, подписанное шефом полиции, от имени жителей Вествилла, взывающее к суду о необходимости уничтожения "опасного животного, именуемого Луммокс". Вместо этого Гринберг оглядел собравшихся и сказал:

-- Итак, кто есть кто? Вот вы, сэр?

Человек, к которому он обратился, был адвокатом, интересовавшимся работой суда; он представился Альфредом Шнейдером и заявил, что представляет интересы "Бон Марше" и Западной страховой:

-- А этот джентльмен рядом со мной -- мистер Де Грасс, управляющий магазином.

-- Отлично. Будьте любезны, следующий. -- Таким образом Гринберг установил, что все главные действующие лица на месте: кроме самого Гринберга, список включал еще судью О'Фаррела, Джона Томаса, Бетти, шерифа Дрейзера, миссис Донахью и ее адвоката мистера Бенфилда, мистера Ломбарда, советника вествиллского муниципалитета, адвоката страховой компании мистера Ито (представляющего интересы своего отца), служащих полиции Кариеса и Мендозу (свидетели) и мать Джона Томаса со своим адвокатом мистером Постлом.

-- Я считаю, -- сказал Гринберг мистеру Постлу, -- что вы действуете и в интересах мистера Стюарта?

-- О, Господи, конечно, нет, -- прервала его Бетти. -- В интересах Джонни действую я. Гринберг поднял брови:

-- А я как раз собирался спросить, что вы здесь делаете? Никак вы его адвокат?

-- Н-н-ну... я его советник. Судья О'Фаррел наклонился вперед.

-- Это невозможно, мистер Посланник, -- прошептал он. -Конечно, она никакой не юрист. Я знаю эту девочку. Она мне нравится... но, откровенно говоря, я совершенно не уверен, что она справится с этим делом. Бетти, вам тут нечего делать, -строго добавил он. -- Идите отсюда и перестаньте валять дурака.

-- Но, видите ли, судья...

-- Одну минуту, молодая леди, -- вмешался Гринберг. -Обладаете ли вы достаточной квалификацией, чтобы действовать в качестве советника мистера Стюарта?

-- Конечно. Я стала его советником, потому что он этого хочет.

-- Мда, весьма убедительно. Тем не менее, этого недостаточно. -- Он повернулся к Джону Томасу:- Вы согласны?

-- Да, сэр.

-- Не делай этого, сынок, -- прошептал судья О'Фаррел. -Ты об этом пожалеешь.

-- Это то, чего я и боюсь, -- тем же тоном сказал ему Гринберг.

Нахмурившись, он обратился к мистеру Постлу:

-- Готовы ли вы представлять интересы и матери, и сына?

-- Да.

-- Нет!- возразила Бетти.

-- Что? Вы все же считаете, что сможете лучше защитить интересы мистера Стюарта? Джон Томас покраснел и выдавил из себя:

-- Я его не хочу...

-- Почему?

Джон Томас упрямо замолчал, а Бетти ехидно сказала:

-- Потому что его мать не любит Луммокса, вот почему. И...

-- Это неправда!- резко вмешалась в разговор миссис Стюарт.

-- Правда.., как и то, что это древнее ископаемое, Постл, играет с ней в одну дудку. Они хотят избавиться от Лумми, они оба!

О'Фаррел поднес ко рту носовой платок и натужно закашлялся. Постл побагровел.

-- Молодая леди, -- серьезно сказал Гринберг, -- вам придется встать и извиниться перед мистером Постлом.

Бетти посмотрела на Посланника, моргнула и встала.

-- Мистер Постл, -- печально сказала она, -- простите, что вы древнее ископаемое. То есть, я имела в виду, простите меня за то, что я назвала вас древним ископаемым.

-- Садитесь, -- торжественно сказал Гринберг. -- И впредь следите за своими манерами. Мистер Стюарт, никто не собирается навязывать вам советника без вашего на то желания. Но вы ставите нас перед дилеммой. В сущности, вы еще подросток; и вот вы выбираете себе в советники такого же подростка. Вся эта ситуация выглядит не лучшим образом. -- Он потер подбородок. -Не собираетесь ли вы... или ваш советник... или вы оба... внести дезорганизацию в работу суда?

-- Ни в коем случае, сэр, -- с подчеркнутой убедительностью сказала Бетти.

-- Хммм...

-- Ваша честь...

-- Да, мистер Ломбард?

Перейти на страницу:

Похожие книги