Оставив труп в темном переулке, я осторожно выбрался на улицу и никем не замеченный направился к гостинице, сторонясь редких прохожих, да света из открытых дверей кабаков.
— Что с вами? — всполошился ночной портье, выходя из-за конторки. — Вам, наверно, нужен врач?
— Пустяки, — я только отмахнулся. — Слегка повздорил с местными. Это не моя кровь.
На полу под лестницей мирно похрапывала компания трапперов в меховых куртках. Их сумки из волчьих шкур были свалены в кучу, а старинные длинноствольные мушкеты были построены аккуратной пирамидкой.
— Это, кстати, к вам, — оживился портье, протягивая мне чистое полотенце. — Они пришли вместе с мистером Кипманом. С тем сумасшедшим траппером, что мы видели утром.
Я вытер лицо полотенцем, посмотрел на свое отражение в зеркале и кивнул. Пропитанная кровью куртка была у меня под мышкой, в остальном, я выглядел вполне пристойно.
— И где сейчас этот траппер? — спросил я, рассматривая причудливые наряды охотников, которые спали, не раздеваясь, и даже не снимая головных уборов.
— Он наверху, вместе с мистером Шеймусом, — портье вздохнул. — Поминают мистера Конноли.
Бросив полотенце на пол, я поднялся по лестнице наверх и толкнул приоткрытую дверь.
От богатырского храпа Сета Кипмана пол содрогался у меня под ногами. Траппер лежал в углу комнаты, на развернутой медвежьей шкуре. В одной руке он сжимал пустую бутылку от виски, а другой обнимал старинный мушкет.
Шеймус спал, откинувшись в кресле. Он устроился лицом к двери, а на стол перед собой положил револьверы.
С грохотом покатилась перевернутая бутылка, и звякнула о ножку кровати, на которой покоилось тело мистера Конноли.
Я сделал еще шаг вперед, и торопливо захлопнул за собой дверь.
Из груди мистера Конноли торчала стрела, которую я вытащил из умертвия.
Подбежав к кровати, я склонился над мертвецом. Глаза мистера Конноли были открыты, а грудная клетка мерно вздымалась!
— Удивительно, правда? — хрюкнул Шеймус со стула. — Он уже больше часа как дышит.
У меня на лбу выступил холодный пот, а колени внезапно стали ватными. Обернувшись, я схватился за стол, чтобы не упасть, а Шеймус уже тянул мне полный стакан виски.
— Сет Кипман сказал, что это может сработать, — голос у толстяка был хриплый и бесцветный. — Он сказал, что если бы у него была хоть одна чертова стрела, он бы давно проверил ее действие на человеке.
— Кипман? — я трясущимися руками принял стакан.
— Да, вон тот сумасшедший, — Шеймус кивнул в угол, где мирно похрапывал траппер.
Осушив стакан одним махом, я рухнул в свободное кресло. Шеймус подался ко мне навстречу. Его лицо, освещенное тусклым светом лампы, приобрело зловещее выражение.
— Я был пьян, Джонни, — сказал он. — И его предложение показалось мне забавным!
— Ты и сейчас пьян, — сказал я, чувствуя, как нервная дрожь постепенно уходит, а вместо нее черной змеей подбирается страх.
— Нет, — Шеймус покачал головой, кивая на кровать, на которой лежало тело мистера Конноли. — Когда он открыл глаза, я мигом протрезвел!
Я вздрогнул, когда увидел, как рука мистера Конноли поднялась и потянулась к стреле.
Пальцы сомкнулись вокруг черного древка, и оно тут же рассыпалось, превратившись в горсть трухи.
— Ты только на него погляди, — Шеймус тяжело вздохнул. — А ведь всего час назад он был обычным покойником!
Мы просидели рядом с мистером Конноли до самого рассвета, однако он больше не шевелился.
С первыми лучами солнца за нашей дверью послышалась какая-то возня.
— Пойду, гляну, что там такое! — Шеймус вскочил со стула и прихватил с собой револьверы.
На пороге стоял мистер Флейшер, а за его спиной еще дюжина плечистых мордоворотов.
Лицо у немца было белее мела, а в перепачканных кровью руках он держал мой нож.
— Чем мы обязаны такой чести? — Шеймус скрестил на груди руки. — Может, вы пришли выразить нам свои соболезнования?
Флейшер внимательно осмотрел комнату, ничего не упуская из виду. Его взгляд на мгновение задержался на храпящем траппере, скользнул по кровати с телом мистера Конноли и остановился на мне.
— Вчера кто-то зарезал моего чемпиона, — процедил он сквозь зубы. — И, мне кажется, я знаю кто убийца!
Приспешники немца были вооружены до зубов, а один из них держал в руках моток веревки.
— Вот так новость! — у Шеймуса даже челюсть от удивления отвисла. — Все же есть на свете справедливость!
Немец покачал головой.
— Это убийство, о какой справедливости вы говорите! — рявкнул он, показывая Шеймусу мой окровавленный нож. — Кайзеру перерезали горло в темном переулке, когда он вышел из бара по нужде! Такой подлости здесь никто не потерпит!
Головорезы мистера Флейшера согласно закивали, поддерживая главаря.
— Ну, а мы тут причем? — Шеймус удивленно вскинул брови.
Я взял свою винтовку, стоящую возле стены и встал со стула, приготовившись продать свою жизнь подороже.
— Этот нож видели у полукровки, — рявкнул мистер Флейшер, его лицо покраснело, а губы затряслись. — Вот, глядите! Вот этот нож!
Шеймус на меня даже не взглянул. Он спрятал свои револьверы, и, как ни в чем ни бывало, подошел к мистеру Флейшеру.