Он что, серьезно?
Я заглядываю внутрь медвежьего сейфа. На дне лежит квадратная сливочная помадка с арахисовым маслом, завернутая в вощеную бумагу.
И что мне прикажете обо всем этом думать?
Я достаю помадку, возвращаю контейнер обратно на полку и ухожу, оставляя медведя Кингсли воевать с другими. Из того, что Леннон все уши прожужжал этими медвежьими сейфами, еще не следует, что мне такой действительно понадобится. Они безумно дорогие. К тому же парень он чрезвычайно дотошный и свихнутый на деталях. Поэтому, надо полагать, несколько преувеличивает необходимость защищаться от медведей. Наверное.
В последнюю секунду я возвращаюсь назад и хватаю с полки серебристый колокольчик.
Лучше сразу себя обезопасить, чем потом жалеть.
Часть II
Мы направляемся на запад, и скучные фруктовые сады сменяются девственными предгорьями, густо поросшими сосняком. Когда мы съезжаем с автострады, извилистую дорогу наверх, в леса национального парка, обступают серые гранитные скалы. Резные деревянные указатели с нанесенными на них белой краской буквами указывают путь к различным достопримечательностям, каждый из них снабжен расстоянием и необходимыми деталями:
ТРОПА К КАНЬОНУ, 6 КМ.
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ МАРШРУТА 3,5 ЧАСА.
ПРОХОД К СКИПЕТРУ, 4 КМ.
ОРУЖИЕ ЗАПРЕЩЕНО.
ОЗЕРО БЛЭКВУД, 10 КМ.
ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ ЗАПРЕЩЕНЫ.
РАЗВЕДЕНИЕ КОСТРОВ ЗАПРЕЩЕНО.
ДЛЯ НОЧЕВКИ НЕОБХОДИМО РАЗРЕШЕНИЕ
НА ПРЕБЫВАНИЕ СРЕДИ ДИКОЙ ПРИРОДЫ.
И наконец, место нашего назначения:
ТУРИСТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ «МЬЮИР», 2 КМ.
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ МАРШРУТА 1 ЧАС.
ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПАРКОВОЧНОЙ ЗОНЫ
КОЛЕСНЫЙ ТРАНСПОРТ ЗАПРЕЩЕН.
– А вот и мы, – говорит Рейган, вписываясь в поворот.
Я откладываю в памяти автобусную остановку линии Хай-Сьерра и думаю, по этой ли дороге мне придется ехать, чтобы попасть на звездную вечеринку в Кондор Пик.
В конце каменистой подъездной дорожки расположилась выложенная булыжником парковочная зона. На ней стоит около дюжины машин, в основном премиум-класса. Перед нами открывается открытое пространство, от которого уходит в густой лес деревянная лестница. Рядом с ней еще один знак, гласящий, что эта тропа представляет собой частную собственность и предназначена исключительно для гостей турбазы. Те, кто намерен ею пользоваться, должны заполнить бланк и положить его в закрытый ящик. Дороги за парковкой нет.
– Возьмите все необходимое, – говорит Рейган, – если, конечно, не хотите без конца бегать к машине и обратно. Возвращаться потом, конечно, будет здорово, но тропа к лагерю идет вверх.
– Мы пойдем к базе пешком? – спрашиваю я, глядя на указатель. – Два километра?
Рейган устало смотрит на меня:
– Не начинай, Эверхарт, я предупреждала тебя о трудностях похода.
Честно говоря, я даже не расстроена, просто все это неожиданно, не более того.
– Я не…
– А сколько это – два километра? – спрашивает Бретт.
– Ерунда, – лучезарно говорит ему Рейган.
– Чуть больше мили, – уточняю я.
– Круто, – отвечает он, но улыбается при этом не мне, а Рейган.
А та улыбается ему в ответ:
– Проще простого, как два пальца…
Почему они так широко улыбаются? Я что, пропустила какую-то шутку? Теперь они отбивают друг другу пять – достаточно сильно, чтобы услышать шлепок ладоней. Как же это… глупо. Леннон поворачивает в мою сторону голову, и хотя челка его черных волос закрывает один глаз, единственная поднятая вверх бровь недвусмысленно говорит, что он тоже осуждает этих идиотов, отбивающих пять.
Впрочем, не исключено, что он осуждает и
Мы все заполняем у информационного стенда туристические регистрационные карточки, чтобы администрация знала наши имена и ближайших родственников на тот случай, если кто-то погибнет или пропадет без вести. А когда Бретт и Леннон вытаскивают из грузового контейнера на крыше все наши вещи, я тут же вспоминаю, что на самом деле представляю собой лишь человеческую неваляшку, едва способную стоять под неправильно распределенной тяжестью рюкзака. Но не укладывать же все по новой посреди парковки. Поэтому я прилагаю героические усилия, чтобы накинуть на плечи лямки и не потерять равновесие.
– По коням, отряд, – громко обращается к нам Рейган, – в конце пути нас ждет настоящая роскошь.