Читаем Звёздная гавань полностью

Валентин почувствовал — сейчас произойдет ужасное. Комок пережег поначалу нить, ведущую к аварийной системе. Затем коротко и беззвучно полыхнуло пламя, почти невидимое в свете источающих дневное освещение панелей, и энерговод, ведущий в штурманский отсек, оказался перерезанным.

Комок, скользя вдоль плинтуса, не спеша направился к люку, толкнул его и вылетел в коридорный отсек.

Ольховатский, который все еще занимался приборами, ничего не заметил.

Пропажа

Задержавшись, Ольховатский опоздал к обеду. Оставалось одно — пасть в ноги коку. Дело усугублялось тем, что Либун дулся на него с той поры, когда Владимир столь неудачно раскритиковал стихи «одного его приятеля».

Поев, Владимир поблагодарил кока и поднялся из-за стола.

— Погоди-ка, — сказал Либун. — Я должен сказать тебе кое-что.

— Слушаю.

— Ты обратил внимание на сегодняшний обед?

Ольховатский пожал плечами.

— Обед как обед. То есть, — поправился энергетик, — твой обед великолепен, как всегда.

— А ты ненаблюдателен, старший энергетик. — Грустная улыбка тронула губы кока.

Тут только он заметил, что тарелка, из которой ел, была пластмассовая.

— Все серебро исчезло, понимаешь? — доверительно сообщил кок, понизив голос. — Все ножи, вилки. И тарелки — несколько сотен штук.

— Гм… Странно. Кто мог взять столько серебра без спроса?

— Да и зачем? — откликнулся кок. — Серебро нужно разве для экспериментов. Но весь экипаж «Каравеллы» вот уже два месяца готовится к исследованию беты Лиры, к которой мы приближаемся. Экспериментами сейчас, по-моему, никто не занимается.

— Может, кто-то вздумал пошутить? — высказал Ольховатский предположение.

— Я и сам так решил, — оживился кок, — потому только тебе и сказал.

После обеда Владимир зашел к Валентину. Тот явно был чем-то расстроен. На столе громоздилась беспорядочная груда вещей, вываленных, видимо, из стенного шкафа. Известный всему экипажу сферический футляр был раскрыт и пуст.

— Сегодня день пропаж! — воскликнул Ольховатский. — У Либуна пропало столовое серебро.

— У Либуна пропало серебро? — тихо переспросил Валентин голосом, от которого у Владимира мороз прошел по коже.

— Кто-то из экипажа, видно, пошутить решил.

— Пропало серебро… Это ужасно!.. Значит, он на свободе и действует!

Коротко и толково он рассказал Ольховатскому обо всем, что происходило с ним в последние дни.

— Что же ты до сих пор молчал? — воскликнул Владимир. — Почему ничего не сказал капитану?

— Не мог… — выдавил Валентин. — Гипноз, что ли, это был, будь он неладен…

— Немедленно к капитану, — сказал Ольховатский и схватил Валентина за руку.

…Ровно в 17:15 низкий бас чрезвычайной сирены взбудоражил все отсеки «Каравеллы».

— …Мы должны во что бы ни стало найти и обезвредить этот комок, или пластинку, или кристалл, — заключил капитан свое короткое сообщение. — Возможно, именно с этим кристаллом связаны и неполадки в штурманском отсеке, и исчезновение серебра. Масштабы опасности неизвестны. Все силы нужно бросить на то, чтобы обнаружить неведомое вещество. О порядке действий сейчас сделает сообщение старпом. Есть вопросы?

— Разрешите? — прозвучал голос Ранчеса.

— Да, — кивнул капитан.

— Любые ли средства годятся для поимки кристалла? — спросил астрофизик, теребя острую бородку.

— Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать: можно ли уничтожить кристалл, если возникнет такая необходимость?

— Нет, нельзя, — покачал головой капитан. — Мы не знаем, с чем имеем дело. Поэтому наша задача — разыскать кристалл и изолировать его. Без крайней, я подчеркиваю — крайней, необходимости мы не должны причинять ему вреда. Ясно?

— Ясно, капитан, — сказал Ранчес.

— Есть еще вопросы?

Вопросов не было.

В течение нескольких суток корабль был прочесан самым тщательным образом. Таинственный кристалл найти не удалось. Впрочем, он ничем и не проявлял себя, и люди постепенно успокоились.

Однако обычное течение жизни на «Каравелле» было нарушено грозным событием: все из той же злосчастной штурманской рубки бесследно исчез металлический экран локатора — корабль ослеп. К счастью, кибернетики под руководством Марата Нурдагалиева быстро сумели смонтировать новый экран, но переволновались все изрядно.

Как только была обнаружена пропажа, штурманскую рубку окутали магнитостатическим полем.

— Ловушка захлопнулась, — обрадованно сказал Либун, который никак не мог забыть о своей потере: серебро так и не обнаружилось.

Восстановив локатор, возобновили поиски.

— Нашел! — крикнул Валентин.

Все бросились к нему. Штурман стоял близ гофрированной стенки компьютера, впившись взглядом в какую-то точку на уровне его груди.

— Где же она? — спросил Ольховатский. Ему не терпелось увидеть таинственную пластинку — возмутительницу спокойствия.

— Да вот, посмотри внимательней, — ткнул пальцем Валентин.

Только тщательно приглядевшись, Владимир увидел, что это место было чуть-чуть темнее, чем соседние участки. Правда, это могло быть игрой света.

— Я сам! — сказал Валентин, вырвал у кого-то из рук тесак и принялся ковыряться в стенке: что ни говори, а из всего экипажа только у него был опыт обращения с загадочным кристаллом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги