Читаем Зввездный час Донована полностью

— Зато Лози — хладнокровный убийца и садист, — сказал я. — Правда, не знаю, в какой степени он садист по отношению к женщинам, но ты можешь взять риск на себя, если хочешь!

— Конечно! — решительно ответила она. — Он хочет, чтобы я поехала сейчас к нему и провела с ним ночь. Ты, конечно, не против?

— Право, не знаю, Мэнди. Вот втянул тебя в эту аферу, и, наверное, зря.

— Пол, дорогой! — Она ласково потрепала меня по щеке. — В твоих словах известный оттенок ревности, и это мне нравится. Но цель этого упражнения — только половой акт, и я не буду иметь ничего против толики садизма, если он не оставит заметных следов.

— О'кей! — Я пожал плечами. — Если я тебе понадоблюсь, позвони.

— Не думаю, чтобы возникла такая необходимость. — Она удовлетворенно хихикнула. — Если мы до пятницы не вылезем из постели, то встретимся в аэропорту.

Она вынула из чулана чемодан и начала укладываться. Я вернулся в гостиную и посмотрел на лицо Лози, искаженное судорожной улыбкой.

— Она вам сказала, что сегодня пойдет ночевать ко мне? — спросил он.

— Да.

— И вы не имеете ничего против?

— Ничего, если вы хорошо будете с ней обращаться.

— Она принадлежит к той категории женщин, которым по нраву любой метод, — сказал он. — Я понял это по кончику ее носа.

Я прошел мимо него к бару и взял свой бокал. Колетт наблюдала за мной с легкой улыбкой на губах.

— Значит, Курт уже завоевал сердце женщины? — спросила она.

— Так, кажется.

— И вы действительно не имеете ничего против?

— Я бы не утверждал этого так категорично, — ответил я. — 'Но как-нибудь переживу.

Появилась Мэнди с чемоданом. Она тепло улыбнулась Лози и сказала:

— Я полностью готова.

— В таком случае, едем.

Лози поднялся, взял у нее чемодан, и оба направились к двери.

— Если это настоящая норка, дорогая, — сладким голосом сказала Колетт, — то я на твоем месте еще бы подумала. От Курта ты в лучшем случае получишь искусственного леопарда.

— И пятнистость будет постоянно меняться, — добавил я.

— Очень смешно!

Лози презрительно фыркнул.

— Весь риск я беру на себя, — сказала Мэнди. Она сделала прощальный жест рукой.

— Да, Лози! — холодно сказала Колетт. — Возьми номер в отеле. У меня нет никакого желания всю ночь слышать из соседней комнаты скрип кровати и хриплые стоны.

— Если тебе это мешает, — прошипел он, — то отправляйся в отель сама, черт бы тебя побрал!

Они вышли, и дверь громко хлопнула.

— Для младшего партнера он слишком груб, — заметила Колетт, — но в данный момент Лози нужен мне, и он знает это.

- Если хотите, можете остаться на ночь здесь.

Когда она взглянула на меня, ее блестящие глаза были холодны.

— Это что, прямое предложение, мистер Донован?

— Я имею в виду номера отеля, — сказал я. — Сейчас в отеле полно свободных номеров.

— Откуда вы знаете? — спросила она.

— Потому что отель принадлежит мне.

— Ловлю вас на слове, — сказала она. — Но у меня с собой ничего нет.

— Администратор даст вам все необходимое.

— Благодарю. — Ее глаза заметно потеплели. — Думаю, что смогу принять ваше предложение.

Я позвонил Финчли и попросил его через полчаса приготовить номер со спальней, который находился бы от моих апартаментов совсем недалеко. Пока я с ним говорил, Колетт взяла бокал и снова села на кушетку.

— Эта девушка знает что-нибудь о Фишере? — спросила она.

— Нет.

— Это хорошо. Значит, во время поездки она будет только подружкой Курта?

— Да, — сказал я. — Лично я буду играть роль человека, который собирается воспользоваться услугами Фишера, а Курт будет моим советником.

— А я на время поездки буду вашей подругой, — быстро закончила она. — Вы очень богатый человек, Пол Донован, и всегда смешивали труд и удовольствие. Но я хотела бы, чтобы вы помогли мне познакомиться с Фишером, с человеком, который виновен в смерти моего брата.

— Если Фишер все время будет держаться стен своего дома, то это будет не просто.

— Я полностью уверена, что вы найдете выход из положения, — небрежно сказала она. — Вы очень изобретательный человек. Это доказывает хотя бы голова Мак-Ларена, которую вы послали к нам как раз во время нашего с вами разговора, чтобы посмотреть на нашу реакцию.

— Если он падок на женщин, то это будет легче — устроить.

— Я тоже так подумала.

— А как вы думаете, не повторить ли нам по бокалу?

— Шампанского. — Она улыбнулась, когда я кивнул. — Оно великолепно укладывает в кровать. Вы не считаете?

Я открыл еще одну бутылку охлажденного шампанского, налил два бокала и протянул один из них ей.

— За наш успех, Пол.

Мы выпили, и я снова наполнил бокалы. Какое-то время мы сидели молча.

— Нам нечего сказать друг другу, а впереди еще целый вечер, — наконец тихо сказала Колетт. — Поскольку мы заключили союз, то появляются и опасения, и сомнения. Я права, Пол?

— Да, вас не связывают никакие воспоминания, а только сомнения в будущем. Это значительно затрудняет разговор.

— Вы правы.

Она поднялась с кушетки, держа в руке бокал с шампанским.

— Думаю, что, выпив его, я быстро усну.

Я проводил ее до дверей номера, который приготовил ей Финчли, открыл дверь и зажег свет. Она бегло осмотрела гостиную, а потом вошла в спальню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже