Читаем Зыбкое равновесие полностью

— Значит, первая и вторая группа идет на ботах. Третья будет работать с борта «Облома». Первая группа — на «Шарлотту». Вторая — на «Вильяма». Третья группа, идет на «Георгий» — не дай вам бог. Вы меня поняли? Все делать как положено! Борт журналы, крюйт камеры, и прочее. По местам, ждать команду.

— Сигнальщик! Репетуй. «Лечь в дрейф. Сдаться. Иначе потоплю». Паша! Гаси «Нельсон».

И я увидел. Что такое действие пушек фрегата «Облом». В бинокль я отчетливо видел, как в корпусе линкора «Нельсон» возникло три циклопических пробоины. И как в них хлынула вода. Но Неверов дал еще один залп. И заваливающийся на бок корабль получил еще три попадания.

— Неверов! По одному выстрелу в палубу «Георга» и «Шарлотты». Сигнальщик. Репетуй!

После седьмого выстрела остатки английской эскадры спустили флаги. «Облом» пришвартовался к «Геогргу» и на него с ревом хлынул экипаж русского фрегата. Раздалось несколько выстрелов. К капитану Орлову подвели высокого мужчину в адмиральской форме. Адмирал Спенсер.

— Адмирал, — заговорил Орлов на английском — вы мне сейчас расскажете, чей приказ выполняли нападая на мирный корабль.

— Вот моя шпага, щенок. А от твоих вопросов — уволь. — Спенсер бросил к ногам Орлова шпагу.

— Ты, старое говно. Засунь свою ковырялку себе в зад. И отвечай на мои вопросы. Иначе я тебя заставлю на них ответить, но тогда потом я тебя повешу. На рее «Георга». Потому что ты пират. Говори.

— Я выполнял совместный приказ Первого Лорда — Адмирала, и Форин Офиса. — Ответил Спенсер после минуты испепеляющего разглядывания Орлова.

— Шлюха ты, Спенсер. И не надейся, что застрелишься. Боцман!

— Я! — Давешний боцман возник словно из воздуха.

— Пашевич! — штурман Неверов мне говорил, что капитан знает экипаж не только поименно, на даже помнит их дни рождения. — вот этот старик должен быть жив, пока ты его не передашь на руки сотрудникам Имперской тайной канцелярии. Понял?

— Будет исполнено!

— Родриго! Потери?

— Семеро раненных. Один совсем плох.

— Немедленно в кубрик. Берг, пошли к раненым.

Алексей Берг был совершенно незаметен во время боя. Но выглядел как ни странно усталым. Но он вместе с капитаном бегом бросился на нос, в кубрик экипажа. Туда из боя выносили раненых. Я направился за ними. Увиденное, для неподготовленного человека, выглядело бы отвратительно. Берг не обращая внимания на ставшие окровавленными руки, с хрустом и скрипом сложил голень потерявшего сознание матроса. А капитан Орлов, приложил сияющие переливающимся светом руки. А потом убирал их, и я увидел совершенно целую ногу.

— Капитан! Габор отходит! — крикнул Орлову матрос, стоящий на коленях перед телом, бьющимся в конвульсиях. У несчастного выступили кровавые пузыри на губах, и была почти полностью разворочена грудь. Справа было, какое-то месиво из костей, крови и, кажется, форменной тужурки.

— Берг! Зафиксируй! — непонятно сказал Орлов, и положил руки прямо на месиво. Из под ладоней, прямо на капитана, вдруг брызнуло кровью. Берг держал голову, а Орлов казалось, окаменел. Потом он вдруг с размаху ударил умирающего в грудь.

— Дыши сука! — и ударил еще раз. А умирающий вдруг вздохнул, и открыл глаза.

Больше не обращая на него внимания, капитан встал и сказал:

— Следующий.

Когда кончились раненые, Орлов скинул на пол насквозь промокшую от крови тужурку. Снова оказавшись в одних коротких штанах.

— Значит так, раненых кормить от пуза. Всему экипажу порцию рома, раненым — тройную. Давай воду.

Берг тоже бросил на палубу свою тужурку, оказавшись полуобнаженным. И боцман начал их обливать из шланга водой под напором. Тщательно отмывшись и вытершись, они собрались полнятся на палубу но были остановлены боцманом.

Он встал в строевую стойку и сказал:

— Капитану Орлову, и Алексею Бергу — виват!

— Ну что вы, братцы? Нельзя же так любить выпивку! — Орлов, мне кажется, смутился. Берг похлопал его по плечу, и сказал:

— Спасибо, матросы.

И они ушли наверх.

Там их ожидали капитаны сдавшихся линкоров. Они начали было представляться, но Орлов устало махнул рукой.

— Господа. До завтрешнего утра вы будете вести спасательные работы. Утром ставим паруса. Тот, кто придет в Триест первым в тот же день отправится домой. Остальные останутся в плену до решения Императора. При попытке скрыться ночью или в тумане, корабль будет потоплен. Можете идти.

И повернулся к юту. Там весело прыгала маленькая Катя, и зло щурилась Марина Минина.

— Орлов! Что это было? — спросила графиня.

Берг, идущий рядом, с интересом уставился на Орлова.

— Дело в том, графиня, — вежливо начал Орлов, — что английские корабли испускают ужаснейшее зловоние. Подвергать вас оному — недопустимо. И только учуяв малейшие миазмы, я приказал вас убрать с палубы, дабы не портить вам обонятелную палитру. А как только мы с ними договорились, что они будут идти впереди, то и все. Гуляйте себе на здоровье.

— Сашаааа — подскочила к Орлову маленькая Катя — мы им надрали задницу, да? А когда мы теперь акулу поймаем?

Он присел к ней на корточки.

— Ну, ты же маркиза, Кать, нельзя так говорить. Нужно говорить, мы их… как бы …

— Уестествили — подсказал Берг.

Перейти на страницу:

Похожие книги