Автор Неизвестeн

Все книги автора Автор Неизвестeн (22203) книг

Термин "вежа" в древнерусских источниках
Термин "вежа" в древнерусских источниках

Словарный фонд древнерусского языка, особенно в его древнейшей части, изучен еще, к сожалению, далеко не удовлетворительно, отчего и переводы древнерусских памятников не всегда одинаковы и, очевидно, верны. Это и понятно, поскольку до сих пор по лексике древнерусского языка лучшим пособием остается работа И. И. Срезневского, написанная более ста лет назад. Не вполне может заменить этот труд и издающийся сейчас академический "Словарь русского языка XI‑XVII вв.". Надо прибавить, что работа историков и лингвистов в области древнерусских памятников не всегда проходит координировано, что также дает известные негативные результаты. Историки, естественно, не могут подменить лингвистов, тогда как лингвисты нередко не учитывают чисто исторические аспекты, в том числе и отражение их в лексике древнерусских памятников. В настоящей статье предпринята попытка исследовать один из любопытных терминов древнерусского языка — вежа (мн. число вежи). Обращение к нему не случайно. Во–первых, его уяснение важно для понимания некоторых аспектов генетических связей древнерусского языка с предшествующими ему языками, существовавшими на территории, где складывался древнерусский этнос. Во–вторых, обращение к данному термину вызвано тем, что он до сих пор удовлетворительно не объяснен. Речь идет и об этимологии слова вежа и о его реальном содержании в языке Древней Руси. Относительно первого можно сослаться на специальный труд, посвященный лексике Повести временных лет (далее: ПВЛ) А. С. Львова. Автор приводит несколько вариантов происхождения, по его мнению, термина вежа — от глагола "везу" (за А. Потебней), в связи с немецкими словами sweige, Schweige. Примечательно, что Львов почему‑то отвергает значение вежа как "башня", отмеченное у Срезневского, хотя простое обращение к лексике большинства современных славянских языков даст именно это значение

Автор Неизвестeн

История
Переговорщик (ЛП)
Переговорщик (ЛП)

Лейтенант Шейн Фостер относится к числу выживших. Мужчина, который спутником жизни сделал боль, а своих демонов — щитом. Тёмные глаза, мрачный взгляд, броня окружает сердце. Джоанна О'Рейли — опасное искушение. Её присутствие громоздко и невозможно игнорировать. Два мира: сложных, разных, конфликтующих, но предназначенных для встречи. Забыть прошлое кажется немыслимым, начать заново невозможно, но если жизнь решит дать вам второй шанс, даже самая сильная боль может ослабнуть, а болезненные воспоминания потерять свою яркость. Порой и ожесточённое сердце возможно исцелить.   «С неописуемым упорством ей удалось пробиться через десятки замков и висячих запоров. Чтобы добраться до меня, ей пришлось преодолеть окопы и баррикады, достойные неприступной цитадели. Она сделала это такими маленькими шагами, что они казались несуществующими, и всё же расстояние, которое она преодолела, было значительным… Она проникла в моё сердце».  

Автор Неизвестeн

Современные любовные романы
Большое Мяу (ЛП)
Большое Мяу (ЛП)

Четвертое-тридцать в воскресенье утром - это самый близкий город, в котором никогда не спускаются Сны. Мидтаун Манхэттен, в частности, тише, чем почти в любое другое время, кроме случаев, когда идет снег. Но сегодня мало шансов на это. Это было уже третье июня, и хотя волшебники Нью-Йорка могут делать необычные вещи с погодой, когда возникает такая необходимость, сейчас самая загруженная группа из них имела гораздо более важный бизнес в своем сознании. Свет на углу Восьмой авеню и Западной Тридцать первой улицы изменился с красного на зеленый, без какого-либо другого видимого результата: машины не двигались по обе стороны от перекрестка. Фактически, ничего не было видно между Восьмой и Рекой, но различные припаркованные автомобили - ни один пешеход, даже не бродячая собака. Единственное, что движется по этому пути, вниз в конце Тридцать первого, было рекой Гудзон - казалось, медленно скользила с притоком от Большого Южного залива, который сейчас качается, а поверхность воды ушла в цвет и Текстура запятнанного избитого оловянного покрова в предрассветных сумерках. Сидя на углу Восьмого и Тридцать первого, наблюдая за рекой, наблюдая за бледным небом, был маленький черный кот. Для наблюдателей-людей городские кошки часто выглядят умиротворяющими или нервными: но этот сидел там, как будто она владела улицей. Сегодня утром она сделала это. Самый старший специалист по технике мира на Восточном побережье Северной Америки издал длинный вздох и отвлек ее внимание от спокойного медленного ручья реки, глядя в центр на восьмом месте. Нахлынувший сине-белый блеск пятен и листов матового зеркала Майлара поднял Риоу снова. На тридцать четвертом конце квартала пересечение двух больших многополосных улиц было оцеплено металлическими парадными перилами и лентой, предшествующей инциденту. Внутри кордона и снаружи многие эхифы (или люди, как они себя называли) бегали, делая необъяснимые вещи с помощью кабелей и реквизита и больших коротких частей оборудования … или кажущихся. Вне кордона, бесконечные более толстые черные кабели врезались в оцепленную зону от многих высокопоставленных белых белых грузовиков, припаркованных вокруг «стрельбы», вверх и вниз по Восьмой авеню и на боковые улицы, сделанные темными, в отличие от ожесточенных огней на пересечение. С одной стороны, прислонившись к одному из угловых зданий, был одинокий, не спать всю ночь, Клуб-жужжавший представитель со стороны мэрийских офицеров кинопомощи, спящий … все было к лучшему, так как оно уменьшилось до почти нулевого шанса, что она, возможно, узнает, что это было довольно обширное волшебство, происходящее прямо под ней нос...

Автор Неизвестeн

Фэнтези