Совсем не по теме вещь. Но не мог пропустить. Во-первых, никогда "Комсомолка" не печатала фантастики, тем более — буржуазных милитаристских романов. Во-вторых, вещь примечательная. Написан в 1925 г., а в 1941 Ямамото заставил её читать свой штаб перед нападением на Перл-Харбор. В-третьих, по-моему, роман так на русский и не перевели. И тут всего лишь отрывки. — Хлынин Сергей Павлович.
Гектор Чарльз Байуотер
РћС' переводчика: РљРЅРёРіР° английских авторов, военно-РјРѕСЂСЃРєРёС… обозревателей крупных британских газет, Гектора Чарльза Байуотера Рё Хьюберта Сесила Ферраби «Странная разведка» рассказывает Рѕ деятельности военно-РјРѕСЂСЃРєРѕР№ разведки Великобритании РґРѕ Рё РІ С…РѕРґРµ Первой РјРёСЂРѕРІРѕР№ РІРѕР№РЅС‹. РљРЅРёРіР° была написана преимущественно РЅР° РѕСЃРЅРѕРІРµ бесед авторов СЃ бывшими сотрудниками разведывательной службы британского Адмиралтейства. Хотя, РїРѕ мнению РјРЅРѕРіРёС… современных западных экспертов, РєРЅРёРіР° значительно преувеличивала заслуги Рё достижения британской военно-РјРѕСЂСЃРєРѕР№ разведки, тем РЅРµ менее, РѕРЅР° является интересным источником РїРѕ истории секретных служб, причем, РѕРЅР° довольно занимательно написана. Ее можно назвать скорее развлекательным, нежели научным произведением, впрочем, это типично для опубликованной РІ Европе Рё РІ РЎРЁРђ РІ 1920-1930-С… годах литературе Рѕ разведке. РљРЅРёРіР° выходила РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј переводе РІ 1939 РіРѕРґСѓ РІ Военмориздате Наркомата Р'РњР¤ РїРѕРґ названием «Морская разведка Рё шпионаж. РРїРёР·РѕРґС‹ РёР· РјРёСЂРѕРІРѕР№ войны», РЅРѕ РІ сильно сокращенном РІРёРґРµ — 112 страниц против 270 страниц оригинала. Переводчик выражает СЃРІРѕСЋ искреннюю благодарность Рі-РЅСѓ Р
Гектор Чарльз Байуотер , Хьюберт Сесил Ферраби
От переводчика: Книга английских авторов, военно-морских обозревателей крупных британских газет, Гектора Чарльза Байуотера и Хьюберта Сесила Ферраби «Странная разведка» рассказывает о деятельности военно-морской разведки Великобритании до и в ходе Первой мировой войны. Книга была написана преимущественно на основе бесед авторов с бывшими сотрудниками разведывательной службы британского Адмиралтейства. Хотя, по мнению многих современных западных экспертов, книга значительно преувеличивала заслуги и достижения британской военно-морской разведки, тем не менее, она является интересным источником по истории секретных служб, причем, она довольно занимательно написана. Ее можно назвать скорее развлекательным, нежели научным произведением, впрочем, это типично для опубликованной в Европе и в США в 1920-1930-х годах литературе о разведке. Книга выходила в русском переводе в 1939 году в Военмориздате Наркомата ВМФ под названием «Морская разведка и шпионаж. Эпизоды из мировой войны», но в сильно сокращенном виде — 112 страниц против 270 страниц оригинала. Переводчик выражает свою искреннюю благодарность г-ну Игорю Ландеру (Одесса), морскому офицеру и автору трехтомника «Негласные войны. История специальных служб 1918–1945» за помощь в переводе военно-морских терминов.