Многое меняется в нашем мире, но жадность и глупость, похоже, неистребимы…
Ярослав Гашек
Красавица Батценмюллер следила за коровами крестьян, пасшихся летом на мюригенских альпийских лугах. РљРѕСЂРѕРІС‹ быстро отъедались и становились тучными, надои радовали хозяев. Горы же и ледники на РЅРёС…, всегда были величественны и великолепны. Р
Может ли завшиветь целый город, начиная от главы городского магистрата, и кончая последним сиротой в городском приюте?
Арестант Шейба получал дополнительный кнедлик каждый раз, когда прислуживал во время мессы. Когда администрация тюрьмы лишила его этого вознаграждения, он взбунтовался…
Что может получится, если обратиться в пражскую сыскную контору с просьбой найти пропавшие золотые часы…
Бродяжничая по Европе, автор попал в небольшой венгерский городок — Надьканижу.В Р
Новый государственный советник министерства юстиции Кёлер получил задание проинспектировать тюрьмы Австро-Венгрии. Приехав в мошовскую тюрьму, он выразил желание попробовать пищу из арестантского котла, чем привел в невыразимый ужас все тюремное начальство…
Однажды, строящаяся возле Магарада жандармская станция, оказалась до основания разрушена. Тёвёл, стороживший ее, наотрез отказался выдать того, кто это сделал…
Пан Павел — нотариус в Кёрёшмезё, получал неплохой доход, ссоря людей, а потом получая с них деньги за разрешение споров и конфликтов…
Р
Юмореска, рассказывающая о том, как князь Роберт варил картофельный суп для бедных чешских детей…
Все слышали о "белых" воронах, но, оказывается, существуют и "белые" древесные лягушки…
Рассказ о том, как пан Лантнер решил отомстить пану Янталу, управляющему кирпичным заводом в местном имении.
Пан Гафнер, член-учредитель общества изобретателей, сделал несколько открытий, однако они не принесли ему желанного успеха. Тогда он решил осчастливить мир очередным своим изобретением — набрюшным поясом от тупости…
Книжка "Швейк в денщиках у фельдкурата" в библиотечке журнала "Красноармеец" — третья книжка отрывков из популярного произведения чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) "Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны".
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Работы художника Ключки всегда отличались необыкновенной достоверностью. Однажды, бродя с приятелем по Моравии, Ключка согласился реставрировать изображение святой Аполены в одном из костелов…
Р' начале Первой РјРёСЂРѕРІРѕР№ РІРѕР№РЅС‹, австрийское правительство обеспокоилось плохой осведомленностью агентов тайной полиции в политических вопросах. Р
Мертвые души ценились не только во времена Чичикова. На выборах важен каждый голос, даже если его обладатель умер пятнадцать лет назад...
Два художника, рисовавшие пейзажи маленькой деревни в Галиции, решили немного оживить пейзаж, поместив на своих картинах изображения волков, которых не видели в этих местах уже много лет…
Ярослав Гашек "Повестушки о ражицкой баште" (изд. "Молодая Гвардия, М. 1959 г.)
В третий том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы, путевые очерки, политические памфлеты 1913–1917 гг., юморески из книг «Бравый солдат Швейк и другие рассказы» (1912), «Гид для иностранцев и другие сатиры» (1913). 1913 Гид для иностранцев в швабском городе Нейбурге. (Перевод Д. Горбова). * Экспедиция вора Шейбы. (Перевод В. Петровой). Борьба за души. (Перевод Н. Аросевой). * Новый год храброго зайца с черным пятном на брюшке. (Перевод Н. Замошкиной). * Закрытое заседание. (Перевод Т. Чеботаревой). Как я спас жизнь одному человеку. (Перевод М. Скачкова). Барон и его пес. (Перевод Д. Горбова). * О запутавшейся лягушке. (Перевод Л. Васильевой). Как Балушка научился врать. (Перевод Д. Горбова). ** О курочке-идеалистке. (Перевод И. Граковой). * Доброе намерение отца бедняков. (Перевод И. Ивановой). * Благотворительное заведение. (Перевод В. Петровой). Хулиганство библиотекаря Чабоуна. (Перевод М. Скачкова). * В венгерском парламенте. (Перевод А. Соловьевой) * Кобыла Джама. (Перевод Н. Замошкиной). * Надьканижа и Кёрменд. (Перевод И. Ивановой). Когда цветут черешни. (Перевод С. Востоковой). После коронации. (Перевод Ю. Молочковского). Из записок австрийского офицера. (Перевод Ю. Молочковского). Бунт третьеклассников. (Перевод Д. Горбова). * Как становятся премьер-министрами в Италии. (Перевод А. Соловьевой). Перед экзаменом. (Перевод Д. Горбова). Среди друзей. (Перевод Ю. Молочковского). * Индейский рассказ. (Перевод Н. Николаевой). Как гром служил господу богу. (Перевод М. Скачкова). * Сыскная контора. (Перевод И. Ивановой). * Несчастный случай в Татрах. (Перевод Л. Васильевой). * Проект закона. (Перевод А. Соловьевой). * Протест против конфискации. (Перевод А. Соловьевой). Детективное бюро. (Перевод М. Скачкова). Полицейский комиссар Вагнер. (Перевод М. Скачкова). Бык села Яблечно. (Перевод Д. Горбова). Об искренней дружбе. (Перевод Д. Горбова). Идиллия в богадельне. (Перевод М. Скачкова). Мой друг Ганушка. (Перевод Н. Аросевой). Как бережливые спасли отчаявшегося. (Перевод Н. Аросевой). * Предательство Балушки. (Перевод Н. Замошкиной). * Как Цетличка был избирателем. (Перевод А. Соловьевой). * Мытарства автора с типографией. (Перевод И. Ивановой). * Любовное приключение. (Перевод И. Ивановой). * Как Тёвёл вернул пятак. (Перевод Л. Васильевой). * Репортаж с ипподрома. (Перевод Н. Замошкиной). Любовь в Муракёзе. (Перевод С. Востоковой). 1914 * Короткий роман господина Перглера, воспитателя. (Перевод Н. Замошкиной). * Супружеская измена. (Перевод Л. Васильевой). * О двух мухах, переживших это. (Перевод Н. Замошкиной). * Одежда для бедных деток школьного возраста. (Перевод В. Петровой). Перед уходом на пенсию. (Перевод В. Чешихиной). Приключения кота Маркуса. (Перевод В. Чешихиной). * Кочицкая божедомная братия. (Перевод И. Ивановой). В исправительном доме. (Перевод М. Скачкова). * История с биноклем. (Перевод Л. Васильевой). Букет и к незабудок на могилу национально-социальной партии. (Перевод В. Чешихиной). Урок закона божьего. (Перевод Д. Горбова). Как я торговал собаками. (Перевод Д. Горбова). Роман Боженки Графнетровой. (Перевод Д. Горбова). * Весенние настроения. (Перевод Н. Николаевой). * Визит в город Нейбург. (Перевод Л. Васильевой). Дело о взятке практиканта Бахуры. (Перевод В. Чешихиной). Страстное желание. (Перевод М. Скачкова). Маленький чародей. (Перевод В. Мартемьяновой). * Великий день Фолиманки. (Перевод Н. Замошкиной). * Небольшая история из жизни Река. (Перевод А. Севастьяновой). Сказка о мертвом избирателе. (Перевод Д. Горбова). * Сатисфакция. (Перевод Н. Николаевой). Страдания воспитателя. (Перевод Д. Горбова). * Штявницкая идиллия. (Перевод Л. Васильевой). * Писарь в Святой Торне. (Перевод Л. Васильевой). Опасный работник. (Перевод В. Мартемьяновой). * Колокола пана Гейгулы. (Перевод Н. Николаевой). * О прекрасной даме и медведе из Зачалянской долины. (Перевод В. Петровой). 1915–1917 Жертва уличной лотереи. (Перевод И. Граковой). Сыскная контора пана Звичины. (Перевод В. Мартемьяновой). * Моя дорогая подружка Юльча. (Перевод Н. Замошкиной). * Ярмарка на Филипа и Якуба. (Перевод Т. Чеботаревой). История с хомяком. (Перевод М. Скачкова). Судьба пана Гурта. (Перевод Н. Аросевой). Повесть о портрете императора Франца-Иосифа I. (Перевод М. Скачкова). Итог похода капитана Альзербаха. (Перевод Н. Аросевой). По стопам полиции. (Перевод П. Богатырева). * Бравый солдат Швейк в плену. (Перевод Н. Зимяниной). У кого какой объем шеи. (Перевод М. Скачкова). Школа для сыщиков. (Перевод П. Богатырева). Двадцать лет тому назад. (Перевод П. Богатырева). Разговор с горжицким окружным начальником. (Перевод Ю. Молочковского). * Идиллия в Мариновке. (Перевод И. Ивановой). * — Издательство «Художественная литература», 1984 г. ** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.