Николай Бизин

Все книги автора Николай Бизин (8) книг

Что было бы, если бы смерть была
Что было бы, если бы смерть была

История о том, как с очевидным самосарказмом автор рассматривает различные самоискушения: съешьте яблочко и станете как боги! Цивилизация постмодерна творит гомункулов субкультуры, т. н. Украинцев (людей любой национальности, вероисповедания и любого места проживания: будь ты уйгур или бритт). У каждого из нас своя Украина-окраина, где слышны за-дальние голоса (ангелов или бесов).В остросюжетной метафизике описываемых событий угадывается современность – не то чтобы "объективный взгляд": (несколько большая) виртуальность запределья смотрит на (несколько меньшую) виртуальную ограниченность, скорей – попытка противопоставить мировой деградации именно сложность консервативной личности, за которой вселенная человеческой памяти.Что-либо ещё – вряд ли доступно смертным (если бы смерть была).

Николай Бизин

Проза / Современная проза
Перевод времени на языки
Перевод времени на языки

Мир есть речь (в начале было Слово), а версифицирование речи —почти терраформирование. Однако, в мире постмодерна реальностьи личность не важны, первостепенны приклеенные к ним ярлыки (какпример реклама: «вы этого достойны»); далее – человек становится«гомункулом субкультуры» в колбе постмодерна. Можно ли этому противопоставить Слово? В романе «Перевод времени на языки» речь идёт о самых началахбытия личности: об умении (или неумении) вдохнуть жизнь живуюв мёртвые буквицы миропорядка. Разве что, почти всё действие происходит во времена Испанского и Португальского Ренессанса, когда отповсеместной девальвации сущностей ещё не зависело само существование человечества. Отсюда термин (само)Инквизиция – почти безнадёжное противостояние превращению человечества в мир насекомых.

Николай Бизин

Проза / Современная проза
Путешествие из Санкт-Ленинграда в Бологое
Путешествие из Санкт-Ленинграда в Бологое

Впрочем, о чём это я? Разумеется разумом, что о любви! Как не единожды говаривал мне за доброй порцией не менее доброго спирта самолично Емпитафий Крякишев, лишь о двух вещах (ибо – всё в мире вещь) не следует празднословить (ибо – об остальном все слова праздность): о Боге и об искусстве! Бога следует постигать и следовать за ним; разве что – постоянно от постигнутого отказываясь: ибо постижимое не есть Бог.Искусство же – следует просто делать; чем и из чего, спросите? А из себя самого – самим собой: самому становиться воплощённым искусством – не правда ли, очень сродни помянутому мной мироформированию? И ни в коем случае нельза на мироформировании паразитировать, то есть становиться пошлым искуствоедом (людоведом); впрочем, о чем это я?Разумеется разумом, что о любви.

Николай Бизин

Проза / Современная проза
Вечное Возвращение
Вечное Возвращение

В романе "Вечное Возвращение" речь идёт о Сотворении Мира, о Грехопадении и не только о том, что было после него: о непрерывном самовоссоздании человека, о тщете его попыток пройти путь от Первого до Последнего, от Альфы к Омеге – так что и речи нет о неправильном Начале! Человек здесь ничего не начинал.Остросюжетное и многомерное повествование затрагивает аспект "до Грехопадения", причём развёрнутый на протяжении всей человеческой истории "после Него": взаимоотношение Адама и его Первой Жены Лилит – из ребра не сотворённой, добра и зла не ведающей."Мы дети Дня Восьмого", – Торнтон Уайлдер; мир не может быть целостен и дотворён, если не достигнута невиданная гармония человеческой любви Первомужчины и Первоженщины; а что много крови и смерти в человеческой истории (из которой нет выхода, казалось бы), – так ведь смерти нет! Есть недостижимая любовь.Кому, как не Лилит, не ведающей не только добра и зла, но и смерти, знать об этом…

Николай Бизин

Проза / Современная проза