То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!
Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб
Горничная Селестина, поступившая на работу в семейство Монтей, любопытна и наблюдательна. Немало пикантных подробностей о ненасытной сексуальности, утонченном фетишизме и склонности к насилию обитателей этого дома открылось ей. Об этом, о ее собственных ощущениях, о приобретенном ею опыте и поведал дневник Селестины…
Октав Мирбо
Творчество французского писателя Октава Мирбо, члена Академии Гонкуров, во многом определено его судьбой. Брак с артисткой кабаре Алисой Ренье вынудил писателя порвать с буржуазной средой. Его романы «Сад пыток» («Сад мучений») и «Дневник горничной», написанные в годы зрелости, дразнили пуритан и ханжей откровенным изображением человеческих страстей.
Идите, милые, идите же скорее. Там, куда вы идете, еще больше страдания, еще больше истязаний, больше крови, льющейся и впитывающейся в землю! Больше скорченных, разрываемых тел, хрипящих на железных столах, больше нарубленных тел, качающихся на веревке, на виселице, больше ужаса и больше ада! Идите, мои дорогие, идите, уста с устами, рука с рукой…
Романы Октава Мирбо, французского писателя конца XIX — начала XX века, были, пожалуй, самыми популярными в России начала века, что объясняется их темой: романы Мирбо — классика западного эротического романа. Героиня «Дневника горничной», горничная Селестина, ведет записи своих любовных похождений и флиртов своих господ. Дневник крайне откровенен, предельно интимен и бесстыден. Перед нами — изнанка любви.Издание 1907 года. Текст приведен к современной орфографии.
(фр. Octave Mirbeau) — французский писатель и драматург, член Гонкуровской академии. Пик его популярности в России пришелся на два первых десятилетия ХХ века.
«Дневник горничной» — скандальный роман О. Мирбо, который принес ему славу мастера эпатажа. Каким только не называли этот роман! Эротическим, порнографическим… А все оттого, что горничная Селестина, главная героиня произведения, уж очень детально описывает свою службу у разных господ: то, что она подсмотрела, подслушала. Повествует девушка и о собственных любовных похождениях. Складывается картина всеобщего падения нравов: у богатых — от избытка всевозможных благ, у бедных — от нищеты и стремления из нее выбраться. И если мужчина — только ступенька к лучшей жизни, то почему им не воспользоваться? Современно звучит, не правда ли?Октав Мирбо известен как автор романов, рассказов, драм, литературно-критических статей. Среди его прозаических произведений особо выделяются следующие: «Сад мучений», «Дневник горничной», «Ребенок», «Осенние силуэты», «Перед похоронами», «История моей лампы», «Горе дядюшки Пито», «Священная птица», «Исповедь Жибори».Произведения Мирбо легко читаются, они отличаются лиричностью и поднимают проблемы из жизни простых людей. Причем, автор пытается найти ответы на вопросы, которые остаются актуальными во все времена: для чего человеку дана жизнь, как относиться к смерти, какими должны быть взаимоотношения в семье. Современному читателю будет интересно узнать, что думали об этом люди сто лет назад.
Идите, милые, идите же скорее. Там, куда вы идете, еще больше страдания, еще больше истязаний, больше крови, льющейся и впитывающейся в землю! Больше скорченных, разрываемых тел, хрипящих на железных столах, больше нарубленных тел, качающихся на веревке, на виселице, больше ужаса и больше ада! Идите, мои дорогие, идите, уста с устами, рука с рукой… Перевод: А. Моисеева
«Сад мучений» – необычен по содержанию: то, о чём здесь говорится, напоминает страшный ночной кошмар.