Читаем полностью

— Иногда есть польза в том, что портреты не чувствуют запахов, – заметил Снейп. – Сок мимблетонии по зловонию может соперничать только с «Феликс фелицис» вашего изготовления, профессор.

Невилл молчал, чувствуя, как уши наливаются красным. Ничего, если помолчать еще немного, ему просто надоест.

Смит с шуршанием перевернул страницу «Пророка» и посмотрел на картину.

— Профессор Снейп! «Ежедневный пророк» от девятого января сообщает, что некая дама из Монтроуза, страстный цветовод, решила назвать вашим именем новый сорт зубастой герани, выведенный ею лично. Как вы полагаете, она бы сочла достойным такой чести человека, который не знает даже, что мимбулус мимблетонию пересаживают в апреле, а не в сентябре?

Снейп застыл на секунду и, взметнув мантию, исчез за рамой. Смит полюбовался опустевшим пейзажем и перевел взгляд на Невилла.

— Я… Спасибо, профессор.

— Что это он на вас так напал?

Невилл пожал плечами, сел.

— Я никогда не делал успехов на его уроках, всегда путал компоненты и плавил котлы. Профессор Снейп раньше вел зелья. Во время учебы я был его любимой мишенью.

— Ну, если вы так реагируете на портрет, то мне страшно представить, что с вами делал профессор при жизни. Он не был вашим боггартом?

— Был, – улыбнулся Невилл. – В детстве, правда, но был.

— Вы уже не ребенок, профессор Лонгботтом, – хмыкнул Смит. – Вы можете постоять за себя.

— Ну, он же… – Невилл замялся, пытаясь подобрать нужное слово. Смит прищурил глаз.

— Директор? Старший?

— Да нет же. Он портрет.

— И что?

Невилл вздохнул. Честно говоря, его раньше не спрашивали, почему он, даже став учителем и деканом, тушуется перед Снейпом, и объяснять это оказалось неожиданно трудно.

— Он умер. Знаете, про него потом много наговорили и написали, но он умер, защищая Хогвартс. Остался вот портрет, и то его сначала не хотели вешать…

— То есть, я правильно понял, вы не хотите лишать бедного профессора последней радости, профессор Лонгботтом?

Невилл окончательно смутился. Как-то он не думал об этом в таких выражениях.

— Вы… зовите меня Невилл.

Смит кивнул.

— Я, может, скверно сформулировал, Невилл, но вы… хм, великодушны. Это, наверное, очень по–гриффиндорски. А что, у вас в самом деле есть мимбулус мимблетония?

Эван и игра в поддавки

— Какая, П–петря Маринеску, зараза малышне весь прикорм просыпала?!

Эван резко обернулся – в дверях дежурки стоял Корнелиу.

— Что значит весь?

— Не весь, – уступил Корнелиу, – но кормушки заправил, как новичок с бодуна. Ты сам, что ли, насыпал?

— Ну? Насыпал и проверял, все в порядке.

— Пойди и посмотри, как все в порядке. Я тебе нанялся его собирать? Смесь, чай, не бесплатная, сам же с ней в лаборатории возишься, так с хрена ли половина мимо кассы?

Эван молча метнулся к загону молодняка.

Чарли стоял у кормушек. Просыпанная смесь, повинуясь движениям его палочки, аккуратно влетала в кормушку. Он обернулся, увидел Эвана и Корнелиу и смутился.

— Ну вот, прибрал уже, – проворчал Корнелиу, неясно, одобрительно или осуждающе.

— Прибрал, – отозвался Чарли. – Чего шуметь было, тут работы – два раза палкой махнуть.

— Ты всякий раз так машешь? – уточнил Эван.

— Если рядом оказываюсь, то почему б и не махнуть? В чем проблема вообще?

— То есть я все время криво засыпаю прикорм?

Чарли смутился окончательно. Корнелиу нахмурился.

— Так ты ж небось швыряешь по привычке от входа и проверяешь оттуда же – вроде попал. А если слева просыпалось, то и не видишь.

Чарли бросил на коллегу выразительный взгляд, но Корнелиу и не повернулся в его сторону.

— Тролль меня за ногу, Нельсон, ты ж и правда не видишь. Слева-то… Так что завязывай кидать от входа. Ты подходи поближе и сыпь аккуратно. Сам теперь убедился, какая ерунда выходит.

Он хлопнул Эвана широкой лапищей по спине.

— Не сердись, что я наорал.

И зашагал к дежурке.

— Новое прозвище? – хмыкнул Чарли.

— Не новое, приклеил еще в лазарете. Чарли, а лабораторный мусор тоже мимо попадает?

— Бывает, – неохотно признался он.

— И Флорика его тоже молча отправляет в бак?

— Ну а что, тяжело, что ли?

— Не тяжело, – согласился Эван. – Только не надо. Я косячу, потому что не вижу, и так теперь будет всегда. И чем быстрее я привыкну, тем меньше косяков будет. Так что не подтягивай за мной хвосты, лучше ткни носом. Полезнее будет.

— Договорились, – вздохнул Чарли. – Пойду скажу Дрэджеску.

— Учти на будущее, я поддавки терпеть не могу, – сказал Эван, глядя в стену.

— А морской бой? Попроси Корнелиу, он тебя научит, – Чарли хихикнул. – Нельсон…

О непонятых страдальцах, оскорбленной чести и экстравагантной внешности

Мимо. B4. Бегал всю ночь по периметру, как положено, а Виола смотрела из окна и, по–моему, все ждала, пока он ноги протянет. Ничего, обошлось! Оба живы. Дело к нему?

К.

Линда Баррет и бессменный декан

Перейти на страницу:

Похожие книги