Читаем полностью

На чёрном, как смоль, конверте неожиданно проявился странный символ — состоявший из двух рунических букв, Shes и Dism, со сложным орнаментом вокруг. Затем — никто не успел заметить, как это произошло — конверт приобрёл прежний вид — тёмно серая бумага с красно-жёлтым пунктиром по ободу, знаком курьерской почты.

— Запомнили? — спросил Рамдарон, поднимая глаза на Ользана. Тот быстро чертил что-то в своей тетради. — Только не вздумайте…

— Я понял, — юноша быстро рисовал, добавляя какие-то примечания. — Я его нарисовал по частям, и часть деталей опустил.

— Для такого возраста вы что-то слишком много знаете, — произнёс следопыт с сомнением. — Ну да ладно.

— Слушайте, объясните хоть что-нибудь! — не выдержал Бревин. — Что за корабль? Что за порошок?

— Ваш друг расскажет вам, что за корабль, — кивнул Рамдарон. — Мне же понятно одно: кому-то крайне невыгодно, чтобы вы оставались в живых. Хорошо, что вы все маги — это уже спасало вас, и, вероятно, поможет и впредь.

— Я не… — начал Ользан.

— Под магией я понимаю множество вещей, — прервал его Рамдарон. — К тому же сути дела это не меняет. Итак, перейдём к делу. Вначале то, что нужно вам. Вам, Бревин, я полагаю, нужно знать как можно больше о том, что происходит у вас в княжестве. Я прав?

Шантирец кивнул.

— Вам, Коллаис… Впрочем, мне показалось, что вам не очень-то охота возвращаться домой. Верно?

Девушка смутилась, но выждав несколько секунд, она встретила внимательный взгляд Рамдарона и кивнула.

— Лаис, — тут же вмешался Бревин. — Какого…

— Telamme arz kido al att, — резко ответила Коллаис и её брат в растерянности замолчал. Рамдарон недоумённо поднял ресницы, а Ользан приложил все усилия, чтобы не расхохотаться. Ему, под непривычными, рублеными шантирскими словами показалось, что Коллаис произнесла нечто иное. Приличными словами это не передавалось.

— Продолжаем, — Рамдарон оставался невозмутимым (Бревин не успел опомниться). — Меня это не касается, Коллаис, не беспокойтесь. Вам, Ользан, охота узнать, от кого вам эти «послания», — кончиком ножа следопыт пошевелил конверты. — Кстати, не вздумайте их сжигать. Я не знаю, как именно следует от них избавляться, но кто-нибудь, вероятно, знает. Чтобы убедиться окончательно, проведём последнюю проверку. Ользан, ответьте честно: если бы я смог обезвредить то, что скрыто внутри конвертов, стали бы вы их вскрывать?

— Нет, — ответил художник немедленно.

Конверт, на котором проступал знак, вздрогнул, внутри него что-то зашуршало.

— Вот оно, — произнёс Рамдарон с чувством. — Признаться, я никогда не жаждал встретиться с таким при жизни. Кто-то вас очень не любит, Ользан… — он оглянулся, — или всю вашу компанию.

На некоторое время воцарилась тишина. Бревин успел оправиться от слов своей сестры и только грозно посматривал на неё. Судя по всему, подумал Ользан, вечером у нас будет оч-чень интересный разговор…

— А теперь то, что нужно мне, — неожиданно нарушил молчание следопыт. — Я не зря говорил вам, Ользан, что вы напоминаете мне одного моего друга. Моя просьба касается как раз его. Итак, я даю вам имена тех, кто может помочь вам, а вы решаете одну — достаточно опасную, к сожалению — проблему для меня. Согласны?

— Согласен, — неожиданно для всех первым согласился Бревин.

— Вы даже не хотите выслушать, в чём моя просьба? — удивился следопыт.

— Мне кажется, что, захоти вы доставить нам неприятности, вы бы давно уже их доставили, — заключил Бревин и криво улыбнулся. — Так что я согласен. Всё равно для всех остальных мы мертвы.

— Я согласна, — присоединилась Коллаис.

— Согласен, — кивнул Ользан.

Бревин и Рамдарон вновь повторили тот же ритуал, что некогда с Ользаном. Сам Ользан просто пожал следопыту руку — так ему было привычнее. После некоторого колебания, то же сделала и Коллаис.

— Ну хорошо, — Рамдарон откинулся на спинку. — Я прошу вас помнить, что, как только я отсюда уйду, мы с вами незнакомы и никогда не встречались. Надеюсь на вашу честность. Итак, — он прикрыл глаза, — вот те, кто могут вам помочь…

* * *

… — Скажите, — Коллаис догнала Рамдарона, когда тот, распрощавшись со всеми, уже дошёл до дверей трактира. — Всего один вопрос. Почему вы тогда подошли к нам, когда Олли рассказывал про мозаичного кота?

Рамдарон молча поглядел себе под ноги.

Коллаис последовала его примеру.

На некотором расстоянии от пола неожиданно возникла пара внимательных глаз с вертикальными зрачками и золотым ободком. Глаза некоторое время вглядывались в лицо поражённой девушки, затем, моргнув, исчезли. Что-то мягкое коснулось её правой ноги. Сквозняк приоткрыл входную дверь и та с недовольным скрипом захлопнулась вновь.

— Удачи, — Рамдарон осторожно взял Коллаис за правое запястье и, низко склонившись, прикоснулся к нему губами. — Пусть это останется между нами. — И, подмигнув, вышел прочь.

Ользан и Бревин вышли из кабинета и удивлённо воззрились на девушку. Та стояла в дверях и задумчиво глядела куда-то на улицу.

— Пошли, — проворчал её брат, осторожно прикасаясь к её плечу. — Пора собираться.

XVII

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы