Читаем полностью

— Прости. Мне очень жаль. — Черт побери, она же у него работает. — Я должен был держать себя в руках. Это неприемлемо. Это… — Удивительно. — Это…

— Фокс?

Голос за спиной отбросил его от Лейлы на целый фут. Резко повернувшись, он почувствовал, как подкашиваются ноги.

— Мама.

— Прости, что помешала. — Одарив Фокса лучезарной улыбкой, она повернулась к Лейле: — Привет. Я Джоанна Барри. Мать Фокса.

Почему в нужный момент в полу не находится подходящей дыры, куда можно провалиться?

— Приятно познакомиться, миссис Барри. Лейла Дарнелл.

— Я тебе говорил, что Лейла помогает мне в офисе. Мы просто…

— Да, конечно.

Джоанна улыбнулась и не стала развивать эту тему. Потрясающая женщина, подумала Лейла. Глаз не оторвать. Локоны густых каштановых волос обрамляли сильное лицо с пухлыми ненакрашенными губами и удлиненными карими глазами, взгляд которых был одновременно удивленным, любопытным и терпеливым. У Джоанны была прекрасная фигура, она была высокой и гибкой, и на ней прекрасно смотрелись джинсы с низкой талией и тонкий свитер.

Фокс как будто онемел, и Лейла решила взять инициативу на себя.

— Мне нужен новый картридж, — откашлявшись, произнесла она. — Это для принтера. На верхней полке.

— Да. Да. Сейчас достану. — Фокс повернулся и умудрился еще раз столкнуться с Лейлой. — Прости. — Боже милосердный. Он просто столкнул коробку с полки, а Лейла подхватила ее и убежала.

— Спасибо!

— У тебя найдется минутка? — ласково спросила Джо. — Или торопишься вернуться к занятию, которое я прервала своим появлением?

— Перестань. — Сгорбившись, Фокс направился к себе в кабинет.

— Она очень хорошенькая. Неудивительно, что ты решил поиграть в маленького босса и секретаршу.

— Мама. — Фокс провел рукой по волосам. — Все совсем не так. Это было… Впрочем, неважно. — Он опустился на стул. — Что случилось?

— У меня кое-какие дела в городе. Во-первых, я хочу зайти к твоей сестре на ленч. Спэрроу сказала мне, ты не появлялся у нее уже две недели.

— Я собирался.

Джо наклонилась к нему.

— Раз в неделю что-нибудь не жареное, не обработанное и лишенное химикатов не убьет тебя, Фокс. Кроме того, мог бы поддержать сестру.

— Ладно. Сегодня зайду к ней.

— Хорошо. Во-вторых, мне нужно отвезти керамику Лорри. Должно быть, ты видел, что случилось с ее магазином.

— В общем, да. — Он вспомнил трупы ворон, разбитые окна на Мейн-стрит. — Ущерб большой?

— Приличный. — Джо принялась теребить цепочку с тремя кристаллами у себя на шее. — Фокс, она хочет закрыть магазин. Уехать. Я очень расстроена. И напугана. Я боюсь за тебя.

Фокс встал, обнял мать, прижался щекой к ее щеке.

— Все будет хорошо. Мы стараемся.

— Я хочу помочь. Мы с папой хотим что-то делать.

— Вы делаете. Каждый день, всю мою жизнь. — Он крепче обнял ее. — Ты моя мама.

Джо слега отстранилась, обхватила ладонями его лицо.

— Ты такой же обаятельный, как отец. Посмотри мне в глаза и пообещай, что все будет хорошо.

Фокс без колебаний, не собираясь ничего скрывать, посмотрел в глаза матери:

— Все будет хорошо. Верь мне.

— Верю. — Она поцеловала его в лоб, потом в щеки. — Но ты по-прежнему мой малыш. И я хочу, чтобы ты о себе заботился. Так что отправляйся на ленч к сестре. Сегодня у нее салат из баклажанов.

— Фу.

Она шутливо ткнула его пальцем в живот.

— Ты должен на час закрыть контору и взять эту прелестную девушку с собой.

— Прелестная девушка — моя сотрудница.

— Ума не приложу, как я могла вырастить такого правильного сына. — Джо еще раз ткнула в него пальцем и направилась к выходу. — Я тебя люблю, Фокс.

— И я тебя, мама. Я провожу, — поспешно прибавил он, сообразив, что мать может остановиться у стола Лейлы, чтобы выудить у прелестной девушки кое-какую информацию.

— Как-нибудь я застану ее одну и устрою допрос с пристрастием, — небрежно заметила Джо.

— Ладно. Но не сегодня.


Салат оказался не так уж плох, и у него было время немного поболтать с младшей сестрой. Она всегда поднимала ему настроение, и Фокс возвращался в контору, радуясь яркому, солнечному дню. Радость его несколько омрачилась встречей с Дерриком Нэппером, заклятым врагом с самого детства, а теперь помощником шерифа. Нэппер выходил из парикмахерской.

— Черт, это же О'Делл. — Нэппер надел темные очки и окинул взглядом улицу. — Не вижу машин «Скорой помощи».

— Стрижка обошлась тебе в пять центов? По-моему, ты переплатил.

На жестком, квадратном лице Нэппера мелькнула улыбка.

— Я слышал, ты был свидетелем вчерашнего происшествия на площади. Но не остался, не дал свидетельских показаний. Адвокат должен знать, что так не полагается.

— Ошибаешься — как всегда. Сегодня утром я заходил к шерифу. Полагаю, он не все рассказывает своим лизоблюдам.

— Ты должен помнить, О'Делл, сколько раз мой ботинок в прошлом прохаживался по твоей заднице.

— Я многое помню. — Фокс пошел дальше. Горбатого могила исправит, подумал он. Драчун всю жизнь остается драчуном. До июля месяца еще не раз придется иметь дело с Нэппером. Но теперь Фокс постарался выбросить его из головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги