Сладкой утробы отведать им дав, он вином благовоннымКубок наполнил, вина отхлебнул и сказал светлоокойДочери Зевса эгидодержавца Палладе Афине:«Странник, ты должен призвать Посейдона владыку: вы нынеПрибыли к нам на великий праздник его; совершившиЗдесь, как обычай велит, перед ним возлиянье с молитвой,Ты и товарищу кубок с напитком божественно-чистымДай, он, я думаю, молится также богам, поеликуВсе мы, люди, имеем в богах благодетельных нужду.Он же моложе тебя и, конечно, ровесник со мною;Вот почему я и кубок тебе наперед предлагаю».Кончив, он передал кубок с вином благовонным Афине.Был ей приятен поступок разумного юноши, первойЕй предложившего кубок с вином благовонным; и сталаГолосом громким она призывать Посейдона владыку:«Царь Посейдон земледержец, молюся тебе, не отвергниНас, уповающих здесь, что желания наши исполнишь.Нестору славу с его сыновьями, во-первых, даруй ты;После богатую милость яви и другим, благосклонноЗдесь от пилийцев великую ныне приняв гекатомбу;Дай нам потом, Телемаху и мне, возвратиться, окончивВсе, для чего мы приплыли сюда в корабле крутобоком».Так помолясь, совершила сама возлиянье богиня;После двуярусный кубок она подала Телемаху.Смотри далее «Одиссею» (XXII. 8—11):
Так говоря, он прицелился горькой стрелой в Антиноя.Взяв со стола золотую с двумя рукоятями чашу ,Пить из нее Антиной уж готов был вино; беззаботноПолную чашу к устам подносил он; и мысли о смертиНе было в нем.Смотри также «Одиссею» (XXII. 17), где тот же самый кубок, который в стихах 9—10 именовался
, назван просто
:
На бок упал Антиной; покатилася по полу чаша …Смотри далее «Одиссею» (XXII. 84–86), где также упоминается , который не является тем же самым , о котором говорилось раньше, и именуется просто , но который определенно имеет ту же самую форму, а именно кубка с двумя ручками:
Выронил меч он, за стол уцепиться хотел и, споткнувшись,Вместе упал со столом; вся еда со стола и двудонныйКубок свалился наземь…С помощью приведенных выше цитат мы, таким образом, доказали, что у Гомера идентичен и ; далее, что идентичен . Следовательно, также является тем же самым, что и . Итак, если , несомненно, означает
чашу с двумя ручками,то точно так же, несомненно, должен означать
чашу с двумя ручками.Примеры можно было бы и умножить, но я думаю, что их вполне достаточно, чтобы отбросить абсурдную интерпретацию важного гомеровского текста и чтобы окончательно опровергнуть ложное предположение, что в Античности могли существовать кубки с чашей на обоих концах, то есть точно такой же формы, как те сосуды, которые сегодня используют на улицах Лондона, чтобы отмерить орехов на пенни или полпенни.