Читаем полностью

– Если ты почувствуешь себя с ним неловко, всегда можешь присоединиться ко мне и Карен, – заверяю я.

Странно, что он даже решил обдумать возможность провести время с отцом.

– Ладно… Но я делаю это только потому, что не хочу оставлять тебя надолго одну. – Он останавливается. Я знаю, что он не привык выражать свои чувства. И даю ему время, чтобы собраться. – Тем более последний вариант еще хуже, чем болтаться с папашкой.

Я улыбаюсь, несмотря на его грубые слова об отце. Тот Кен, которого Хардин помнит с детства, и человек внизу – совершенно разные, и я уверена, что он это поймет. Я встаю и понимаю, что у меня нет с собой ни сменной одежды, ни зубной щетки, ничего.

– Мне нужно вернуться в комнату, захватить кое-что, – говорю я, и он напрягается.

– Зачем?

– У меня нет никакой одежды и мне нужно почистить зубы. – Я вижу его легкую улыбку, но взгляд по-прежнему серьезен. – Все хорошо? – спрашиваю я, боясь ответа.

– Нет… ты надолго?

– Я надеялась, ты пойдешь со мной.

После этих слов он явно расслабляется. Что это с ним?

– А…

– Может, скажешь, почему ты последнее время такой странный? – спрашиваю я, упершись руками в бедра.

– Так… Просто мне кажется, что ты пытаешься уйти, бросить меня.

Он говорит еле слышно, хочется подойти ближе и наклониться. Но вместо этого я жестом показываю, чтобы он подошел. И Хардин, кивнув, встает и подходит ко мне.

– Я никуда не пойду. Только найди мне какую-нибудь одежду.

– Хорошо… Мне просто нужно немного привыкнуть. Я привык, что ты уходишь и не возвращаешься.

– Ну а я привыкла, что ты отталкиваешь меня. Значит, нам просто нужно немного скорректировать наши ожидания, – улыбаюсь я, склоняясь ему на грудь.

Я чувствую себя странно, утешая его. Я боялась, что он сегодня утром передумает, а он, оказывается, боится того же.

– Да, конечно. Я люблю тебя. – И это действует на меня так же сильно, как и первый раз.

– Я тоже тебя люблю, – говорю я, и Хардин хмурится.

– Не говори «тоже».

– Что? Почему? – Наверное, он сейчас откажется от своих слов, но внутренне я еще надеюсь, что он не будет этого делать.

– Не знаю… у меня такое чувство, что ты просто со мной соглашаешься.

Хардин смотрит в сторону. Я вспоминаю свое вчерашнее обещание, что я сделаю все, чтобы помочь ему победить неуверенность в себе.

– Я люблю тебя, – говорю я.

Его взгляд смягчается, и он меня целует.

– Спасибо.

Я в восторге от того, как классно он выглядит в простой белой футболке и черных джинсах. Он не носит ничего, кроме обычных белых или черных футболок, но всегда выглядит замечательно. Ему не нужно следовать моде; простой стиль очень ему идет. Я надеваю свое вчерашнее, он берет мою сумку, и мы спускаемся вниз.

В гостиной – Кен и Карен.

– Я приготовила вам завтрак, – весело говорит Карен.

Я чувствую себя немного неловко от того, что Кен и Карен в курсе, что этой ночью я была с Хардином. Я знаю, что они адекватные люди и мы оба взрослые, но щеки мои все-таки краснеют.

– Спасибо.

Я улыбаюсь, а Карен смотрит на меня с любопытством; знаю, в теплице она обязательно меня что-нибудь спросит. Я иду на кухню, и Хардин следует за мной. Мы наполняем тарелки и садимся за стол.

– Лэндон с Дакотой дома? – спрашиваю я Карен.

Дакота, наверное, совсем запутается, увидев меня с Хардином после того, как видела с Зедом прошлым вечером, но я прогоняю эти мысли.

– Нет, они поехали в Сиэтл, смотреть достопримечательности. Ты все еще хочешь поработать со мной в теплице?

– Да, конечно, только мне надо вернуться к себе и переодеться.

– Замечательно! Я попрошу Кена принести нам в теплицу мешки с почвой, пока ты не вернешься.

– Если вы подождете с этим до нашего возвращения, Хардин может ему помочь, – наполовину спрашиваю, наполовину предлагаю я, глядя на Хардина.

– О, ты будешь сегодня весь день здесь?

Она просто расцветает. Как он не замечал, как любят его эти люди?

– Э-э… да. Я собирался немного побыть тут сегодня… я думаю. Если т-ты не против, – заикается он.

– Конечно! Кен! Ты слышал, Хардин собирается остаться сегодня здесь!

Радость Карен заставляет меня улыбнуться, а Хардина – закатить глаза.

– Будь повежливей, – шепчу я ему на ухо, и он нацепляет самую неестественную улыбку, которую я только видела.

Я хихикаю и тихонько пинаю его ногой.

Глава 70

Скидываю вчерашнее и быстренько принимаю душ, хотя и собираюсь возиться в земле с Карен. Хардин терпеливо ждет: чтобы занять руки, он перебирает в ящике мое нижнее белье. Когда я уже готова, он сообщает мне, что упаковал достаточно одежды, чтобы я могла провести с ним еще одну ночь. Не могу сдержать улыбки: я проводила бы с ним каждую ночь, если бы могла.

Когда мы едем обратно, я спрашиваю:

– Ты хочешь забрать свою машину или поедешь с отцом?

– Нет, со мной все в порядке. Почему это ты всех пропускаешь?

– Чего-чего? Я отличный водитель, – защищаюсь я.

Он фыркает, но молчит.

– Так что тебя заставило купить машину?

– Ну, у меня же стажировка, и я не хочу ездить на автобусе или зависеть от людей, которые меня подвозят.

Он смотрит в окно.

– А… Ты ездила одна?

– Да, а что?

– Просто интересно, – врет он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

… Para bellum!
… Para bellum!

* Почему первый японский авианосец, потопленный во Вторую мировую войну, был потоплен советскими лётчиками?* Какую территорию хотела захватить у СССР Финляндия в ходе «зимней» войны 1939—1940 гг.?* Почему в 1939 г. Гитлер напал на своего союзника – Польшу?* Почему Гитлер решил воевать с Великобританией не на Британских островах, а в Африке?* Почему в начале войны 20 тыс. советских танков и 20 тыс. самолётов не смогли задержать немецкие войска с их 3,6 тыс. танков и 3,6 тыс. самолётов?* Почему немцы свои пехотные полки вооружали не «современной» артиллерией, а орудиями, сконструированными в Первую мировую войну?* Почему в 1940 г. немцы демоторизовали (убрали автомобили, заменив их лошадьми) все свои пехотные дивизии?* Почему в немецких танковых корпусах той войны танков было меньше, чем в современных стрелковых корпусах России?* Почему немцы вооружали свои танки маломощными пушками?* Почему немцы самоходно-артиллерийских установок строили больше, чем танков?* Почему Вторая мировая война была не войной моторов, а войной огня?* Почему в конце 1942 г. 6-я армия Паулюса, окружённая под Сталинградом не пробовала прорвать кольцо окружения и дала себя добить?* Почему «лучший ас» Второй мировой войны Э. Хартманн практически никогда не атаковал бомбардировщики?* Почему Западный особый военный округ не привёл войска в боевую готовность вопреки приказу генштаба от 18 июня 1941 г.?Ответы на эти и на многие другие вопросы вы найдёте в этой, на сегодня уникальной, книге по истории Второй мировой войны.

Андрей Петрович Паршев , Владимир Иванович Алексеенко , Георгий Афанасьевич Литвин , Юрий Игнатьевич Мухин

Публицистика / История
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука