Читаем полностью

Note (примечание): Was last to see Ratchett alive (была последней, кто видел Рэтчетта живым).


Swedish ['swi:d] alive ['lav]


GRETA OHLSSON, Swedish subject, Berth No. 10, Second Class.

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Mary Debenham.)

Note: Was last to see Ratchett alive.


PRINCESS DRAGOMIROFF, Naturalised French subject (княгиня Драгомирова, натурализованная французская подданная; to naturalize — натурализовать, принять в гражданство; натурализоваться, принять иностранное гражданство), Berth No. 14, First Class (спальное место №14, первый класс).

Motive — Was intimately acquainted with Armstrong family (была близко знакома с семьей Армстронгов; intimate — глубокий, сокровенный; близкий, дружественный, приятельский), and godmother to Sonia Armstrong (и крестной матерью Сони Армстронг).

Alibi — from midnight to 2 A.M. (Vouched for by conductor and maid) (с полуночи до 2 утра — подтверждается проводником и горничной).

Evidence against her or suspicious circumstances — None.


naturalized ['naetrlazd] intimate ['ntmt] acquaint ['kwent] godmother ['dmd]


PRINCESS DRAGOMIROFF, Naturalised French subject, Berth No. 14, First Class.

Motive — Was intimately acquainted with Armstrong family, and godmother to Sonia Armstrong.

Alibi — from midnight to 2 A.M. (Vouched for by conductor and maid.)

Evidence against her or suspicious circumstances — None.


COUNT ANDRENYI, Hungarian subject (граф Андрени, венгерский поданный), Diplomatic passport (дипломатический паспорт), Berth No. 13, First Class (спальное место №13, первый класс).

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. (Vouched for by conductor) (подтверждается проводником) — this does not cover period from 1 to 1.15 (но не относится к периоду с 1 ночи до 1.15).


count [kant] Hungarian [h'ern] diplomatic [dpl'maetk]


COUNT ANDRENYI, Hungarian subject, Diplomatic passport, Berth No. 13, First Class.

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. (Vouched for by conductor — this does not cover period from 1 to 1.15.)


COUNTESS ANDRENYI, As above, Berth 12 (графиня Андрени, смотри выше, спальное место 12).

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. Took trional and slept (приняла трионал и спала). (Vouched for by husband (подтверждается мужем). Trional bottle in her cupboard (бутылочка с трионалом в ее шкафчике).)


countess ['kants] bottle [btl] cupboard ['kpbd]


COUNTESS ANDRENYI, As above, Berth 12.

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. Took trional and slept. (Vouched for by husband. Trional bottle in her cupboard.)


COLONEL ARBUTHNOT, British subject, Berth No. 15, First Class (полковник Арбэтнот, британский подданный, спальное место №15, первый класс).

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. Talked with MacQueen till 1.30 (разговаривал с Маккуином до 1.30). Went to own compartment and did not leave it (отправился в свое /собственное/ купе и не покидал его). (Substantiated by MacQueen and conductor) (подтверждается Маккуином и проводником).

Evidence against him or suspicious circumstances (улики против него или подозрительные обстоятельства) — Pipe-cleaner (ершик для чистки трубок).


colonel ['k:nl] substantiate [sb'staenet] pipe-cleaner ['papkli:n]


COLONEL ARBUTHNOT, British subject, Berth No. 15, First Class.

Motive — None.

Alibi — Midnight to 2 A.M. Talked with MacQueen till 1.30. Went to own compartment and did not leave it. (Substantiated by MacQueen and conductor.)

Evidence against him or suspicious circumstances — Pipe-cleaner.


CYRUS HARDMAN, American subject, Berth No. 16 (Сайрес Хардман, американский подданный, полка №16).

Motive — None known (неизвестны: «никаких известных»).

Alibi — Midnight to 2 A.M. Did not leave compartment (не покидал купе). (Substantiated by conductor) (подтверждается показаниями проводника) except for period 1 to 1.15 (исключая период с 1 до 1.15).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики