Читаем полностью

– Я знала, что если вы расшифруете запись, то придете в места, где будут сигналы. Я надеялась, что смогу найти вас. – Лицо княгини было мрачным и усталым. – Работай я на них, не стала бы себя выдавать. Понимаешь?

– А может, ты хотела нас убить?

Княгиня пожала плечами:

– Тогда зачем бы я стала предварительно признаваться в этом?

Оливия подозревала, что Клейтон сумел бы угадать причину, но ей это оказалось не под силу. Она медленно опустила кинжал.

Катя же со вздохом сказала:

– Мне нужна ваша помощь. Да, не хотелось бы это признавать, но мне необходима помощь Клейтона.

– В чем? – Оливия напряглась, когда рука Кати скрылась в сумочке. Но княгиня достала оттуда всего лишь свечу. Она зажгла ее, и пламя заплясало в ее дрожащей руке.

– Ты должна понять. – Катя поставила свечу и несколько секунд водила руками над ней, словно пытаясь согреться. – Я видела много ужасов во время своих путешествий, но не описала их в своей книге. Дети с раздувшимися от голода животами, а рядом – царские поля, на которых созрел богатейший урожай. Крепостные, которых пытали хозяева, превращая их в куски мяса. – Княгиня передернулась от воспоминаний. – И опустевшие города, рискнувшие выступить против императора. А вокруг – грязь и болезни.

Оливия вспомнила кое-что из книги Кати.

– И ты выбрала Васина?

Катя оглядела маленькую церковь.

– Я забыла, что ты знала Васина только со слов Клейтона и этого глупца Аршуна. – Княгиня сокрушенно покачала головой. – Васин был… многолик. Очаровательный собеседник. Блестящий ум. Видишь ли, хотя… Да, он был безжалостным, но лишь потому, что прекрасно понимал, куда катится Россия. И еще… – Катя умолкла, и в глазах ее блеснули слезы.

– Тогда почему ты здесь? – спросила Оливия.

– Я не согласна помогать Аршуну, но…

– Что вы должны были сделать, увидев флаг?

– По поручению Васина я последние годы собирала информацию об императрице. Ничего ужасного, ничего пагубного, особенно… если сравнить с тем, что они сделали с митрополитом.

– О каком митрополите ты говоришь? – снова перебила Оливия.

– О том, которого арестовали за убийство девушек. Васин внедрил в его дом агента. Служку, наверное.

– А тебя он внедрил к императрице?

Гнев и возмущение Оливии, должно быть, отразились в ее голосе, потому что Катя ненадолго замолчала. Потом, тяжко вздохнув, вновь заговорила:

– В Российской империи много неправильного, поэтому народ должен иметь своих представителей в правительстве. Я всегда так считала, и мое мнение не изменилось.

– А почему бы тебе не выдать информацию, которой обладаешь? Или ты считаешь свою цель настолько благородной?

Пламя свечи освещало бледное лицо Кати, делая ее похожей на икону.

– Я думала, результаты оправдают то зло, которое я буду вынуждена творить.

Оливия молча пожала плечами; она не знала, что на это ответить.

Княгиня же со вздохом прикрыла глаза и тихо проговорила:

– Императрица Елизавета оказалась совсем не такой, как я думала. Она робкая и добрая. Не могу предать ее доверие. И не желаю, чтобы ее убили.

– Но ведь благо многих дороже, чем жизнь одной женщины, – заметила Оливия.

Катя вздрогнула и пристально взглянула на собеседницу.

– В чем ты пытаешься убедить меня?!

Оливия вновь пожала плечами.

– И вообще, о чем мы говорим? – Похоже, Катя взяла себя в руки. – А может быть, ты хочешь что-нибудь рассказать о себе и Клейтоне или о твоей фабрике?

Оливия и на сей раз промолчала, Катя, кивнув, заявила:

– Да, понимаю, что у тебя нет желания обсуждать со мной подобные вопросы. Но я могу кое-что тебе сказать… Так вот, возможно, у меня еще будет много возможностей принять участие в спасении России, но сейчас… Сейчас я имею единственный шанс спасти императрицу. Так что теперь у меня, в сущности, нет выбора.

Можно ли то же самое сказать о ней, об Оливии? Что, если Клейтон уничтожит фабрику? Сможет ли она восстановить ее?

Нет!

И следовательно, ей сейчас надо было использовать единственный шанс спасти фабрику.

И Оливия вовсе не осуждала Катю – нет, ничего подобного не было. Более того, она восхищалась смелостью этой женщины.

– Клейтон не отнесется к твоим словам легко. Боюсь, он не скажет, где твой муж. – Уж кому-кому, а ей, Оливии, было отлично известно, каким безжалостным мог быть Клейтон.

– Все равно я должна ему сказать.

Оливия отдала бы душу за толику отваги княгини. За то, чтобы ее не связывали по рукам и ногам судьбы рабочих с фабрики.

Увы, когда дошло до дела, она струсила, как и ее отец. И теперь будет продолжать терзаться разными «что если» до конца жизни.

Именно это у нее получалось лучше всего.

На плечо Оливии внезапно легла рука, показавшаяся ей костлявой, как у скелета – даже несмотря на толстые перчатки.

И тотчас же послышался тихий мужской голос:

– Спасибо, княгиня. С вашей помощью мы не пропустили нашу сегодняшнюю встречу. Итак, где барон?

– Ты понял, каким образом они водрузили туда флаг? – проворчал Клейтон.

Йен сидел на дереве, росшем за церковью, и потому взирал на друга сверху вниз.

– На самом деле это не так уж трудно. Надо только забраться на стену, перепрыгнуть на тот подоконник, а потом ухватиться за выступ.

Перейти на страницу:

Похожие книги