Читаем полностью

Клейтон никогда не предполагал, что можно умереть от удовольствия. Но теперь он в этом нисколько не сомневался. Он медленно продвигался вперед, давая Оливии время приспособиться к нему. А потом стал ласкать ее и ласкал до тех пор, пока она не расслабилась. Лишь после этого он снова начал двигаться. Какое-то время Клейтон все же сдерживался, усмирял свое желание. Но тут Оливия наконец устремилась ему навстречу, и все его мысли о самоконтроле и сдержанности исчезли; он отдал ей всего себя полностью, со всеми своими слабостями, ничего не скрывая – ни предательской дрожи, сотрясавшей его тело, ни отчаянного желания отдать ей все без остатка. А она целовала его грудь и плечи, принимая его дар и отдавая взамен себя. И Клейтон наконец-то дал себе волю – давно сдерживаемые эмоции вырвались на свободу и теперь бурлили, заполоняя каждую клеточку его тела. Он ослеп и оглох для всего мира, и сейчас для него существовала только женщина, разделявшая с ним страсть. Его любимая. Его красавица. Его драгоценность.

«Моя, моя, моя…» – мысленно твердил Клейтон.

Когда же его дыхание стало успокаиваться, сердце еще долго старалось проломиться сквозь грудную клетку. Перекатившись на бок, он шумно выдохнул и прижал Оливию к себе. Счастье… Это чувство посетило его впервые за десять лет.

Прошло несколько минут, и Оливия подняла голову. Ее лоб перерезала морщинка, и Клейтон сразу встревожился.

– Что случилось? – Неужели он был слишком груб? Когда имеешь дело с девственницей, надо быть осторожнее…

Но, заметив задорную улыбку на ее губах, он сразу успокоился.

– Как ты думаешь, – спросила она, – сколько времени тебе потребуется, чтобы принести кувшин с черничным джемом?

<p>Глава 32</p>

– Мне бы не хотелось прерывать ваше добрачное общение, но у нас внизу в данный момент находится очень злой министр полиции, который желает с вами поговорить. С вами обоими. – Всю эту тираду Йен выдал, стоя за дверью.

Оливия сладко зевнула и повернула голову. В окно струился дневной свет. Сколько же она спала?… Уже много месяцев ей не приходилось спать больше нескольких часов в сутки – дела фабрики не позволяли как следует выспаться.

Клейтон привлек ее к себе, но Оливия высвободилась и, повернувшись к двери, спросила:

– А Голов вооружен?

– Нож и два пистолета, – ответил Йен. – Однако он пришел один.

Клейтон нахмурился и проворчал:

– Я сам поговорю с ним. Нет никакой необходимости беспокоить из-за него Оливию.

Йен хмыкнул и заявил:

– Не выйдет. Он сказал… Цитирую: «Скажите барону, что я желаю немедленно с ним поговорить. И передайте мисс Свифт, что ей лучше тоже прийти. Возможно, ее присутствие помешает мне всадить ему пулю между глаз». Я думаю, все дело в том, что он в нее влюбился. Он любит ее всем сердцем, которое у него размером с фигу, но все равно…

– Скажи, что мы придем через двадцать минут, – отозвалась Оливия и тут же поцеловала Клейтона.

Он провел пальцем по ее щеке, украшенной пятнышком джема.

– Как быстро ты сможешь одеться?

– Восемь минут.

Клейтон коснулся губами ее плеча, потом дорожка поцелуев протянулась к груди.

– Тогда у нас есть еще двенадцать минут.

Спустя двадцать минут Йен встретил их у порога библиотеки. Он хмурился.

– Иногда я сожалею о том, что знаю абсолютно все.

Оливия вспыхнула. Клейтон же пробурчал:

– В некоторых случаях безопаснее знать как можно меньше.

– Но я не подслушивал и не подглядывал, – заявил Йен. – Я все утро был занят. Что же до министра… Постарайся не удивляться тому, что он скажет.

Когда они вошли, Йен сразу же спросил:

– Вы, Голов, пришли, чтобы поблагодарить меня за подарок – за Аршуна? – Он достал из кармана печенье. – Специально для вас я завязал на нем очень красивый галстук.

Голов сверкнул глазами.

– Он бесполезен. Ничего не знает. – Министр повернулся к Оливии: – Вы прочитали зашифрованную записку. Что в ней было? Я не убил барона за то, что он сотворил с моей тюрьмой, и мне нужна компенсация.

– Там только указания, где должны появиться сигналы, – ответила Оливия. – К сожалению, все сигналы уже на месте. Об этом я вам, кажется, уже говорила. Так что убийца будет действовать. Вы отменили праздник, как я предлагала?

Голов потупился.

– Нет. Но я вызвал для охраны дополнительный полк солдат. С царем ничего не случится.

– Зачем вы пришли, Голов? – спросил Клейтон.

– Прежде всего я хочу получить кое-какие объяснения… Почему в моем городе найдены трупы? Убитых двое, и у обоих перерезаны глотки. Насколько я помню, это ваша специализация.

– Верно, – кивнул Клейтон. – Но я давно не использовал эти свои навыки.

– Думаю, что вы говорите правду. Служка митрополита был убит как раз в то время, когда вы громили мою тюрьму.

– А кто еще убит? – спросила Оливия.

Голов откинулся на спинку стула.

– Помощник генерала Смиркина. Совершенно непримечательный человечек. На мой взгляд, вам незачем его убивать. Но кто-то хочет убедить меня в том, что за эти убийства несете ответственность вы, барон.

– И кто же он, этот человек? – пробормотал Йен, улыбаясь слишком уж широко.

Оливия покосилась на Клейтона.

– Может, сказать ему?

Перейти на страницу:

Похожие книги