Бонд наконец выпустил руку Гермионы и, глядя на неё полными восхищения глазами, прошептал:
— Прости, но иначе они бы нам проходу не дали.
Гермиона, всё ещё не понимающая, каким образом она из посмешища превратилась в королеву школы, ошеломлённо кивнула. Овация не смолкала.
— Пять баллов с Гриффиндора за нарушение порядка во время завтрака и ещё десять — за непристойное поведение в присутствии учителей! — запищала раздувшаяся от обиды за слизеринцев Долорес Амбридж, но её никто не услышал.
И только Рон и Джинни обменялись поверх голов ликующих гриффиндорцев полными злобы и абсолютного взаимопонимания взглядами.
Радиообмен 6
Кондитер — Купальнице:
Привет, дубинушка! В смысле, привет, растение. Спасибо за присланный кусочек тортика. Тортик был по-настоящему кошмарным, но мы его всё-таки понадкусывали, а то, что осталось, отдали в отдел контроля качества выпечки, авось они сумеют выковырять из него что-нибудь полезное. Увы, тортик заперся внутри коробочки и отказывается выходить, несмотря на заверения дегустаторов, что они его не съедят.
Главный мастер выпечки получил повышение до боевой пчелы-«три нуля», с правом использования мухобойки против цветов, пчёл, медведей и сельскохозяйственных комбайнов. На следующей неделе он в сопровождении двух слепней летит налаживать контакты с коровами. Проблема в том, что коровы питаются сеном, а мастер выпечки, хоть и пчела, но всё-таки то ещё сено. Поэтому наш цветовод-пиротехник сейчас изобретает шашлычницу с увеличенным радиусом разлёта шампуров и прочие весёлые устройства, облегчающие проведение барбекю как на свежем воздухе, так и в помещении. Имей в виду, если тебе понадобится устроить зажигательную вечеринку.
С нетерпением ожидаем дополнительных данных, которые позволят выйти на лошадок, свистящих тараканов, шогготов и прочих козлов.
Кондитер.