Коротышка развернул пухлую записную книжку, быстро открыл её на одной из закладок и вчитался в написанные от руки пояснения. Неподалёку прострекотал барражирующий вертолёт.
— Гург! Мне нужен гург!
Великаны вновь переглянулись. Внезапно один из них сделал шаг и со всей дури врезал по макушке другому. Остальные быстро разошлись кто куда, не переставая бросать на оставшуюся троицу любопытствующие взгляды. Стукнутый великан — в нём было от силы восемнадцать футов росту — потёр макушку и наклонился к человеку:
— Ты говоришь с великая гург через моя. Моя толмач, потому что великая гург не сочло нужным учить твоя язык.
— А ты точно всё хорошо переведёшь? — усомнился человек. — Потому что грамматика у тебя… Ну… Не ахти, если ты понимаешь, о чём я.
— Так, — закивал великан, — моя хорошо понимать твоя язык, моя умный! Моя однажды почти закончила в Йельский университет, факультет юриспруденции, кафедра корпоративного права. Ну, что значит «чуть не закончил»… Выгнали с третьего курса, после того, как мы с одним профессором не сошлись во мнениях на роль луддитов в криминализации промышленного шпионажа, а потом профессор исчез.
— Совсем?! — ужаснулся человек.
— Если бы совсем, проблем бы не было, — желчно усмехнулся переводчик. — Но, вот беда, его рука и голова нашлись в моей комнате, на полке с сувенирами. Так что мне пришлось срочно возвращаться сюда, и впридачу без диплома.
Гург, которому эта дискуссия основательно наскучила, треснул переводчика по голове и потребовал объяснить, о чём шла речь. Человек внимательно прислушивался к набору рычания, ворчания, отрывистых тявкающих звуков и горлового хрипения, составляющих основу великанской речи.
— Гург спрашивает, зачем он тебе понадобился, — наконец, снизошёл до человека переводчик.
— Что, прямо так и спросил? — восхитился человек.
— Ну, на самом деле, он спросил, почему он не должен раздавить тебя прямо сейчас, — потупился великан, — но я сказал ему, что ты просто жаждешь подарить ему целую кучу подарков, и теперь он хочет узнать, где ты их спрятал, — переводчик кивнул в сторону гурга, который вертел головой, с интересом оглядывая окрестности.
— А у гурга сегодня день рождения? — вздёрнул голову переговорщик.
Переводчик порычал с вождём и снова повернулся к переговорщику:
— Можешь считать, что да. Потому что гург не одобряет ваш варварский обычай дарить подарки только один раз в году.
— Для начала, разрешите представиться, — человек с шумом захлопнул записную книжку и спрятал её в карман. — Вильям Таннер, спецагент влияния Её Величества Елизаветы II.
— Это Хгыр, — переводчик отвесил вождю почтительный тумак, — а я Мериадок.
— Очень приятно, — Таннер смерил вождя взглядом, совместив внимательный осмотр с вежливым поклоном. — Только по голове не бейте, и всё будет хорошо.
— Хгыр! — заявил гург, обращаясь к толмачу, и зевнул.
— Наш вождь интересуется, где всё-таки ваши подарки, — спросил толмач.
Билл Таннер встал в эффектную позу:
— Мы узнали, что у вас проблема с огнём. И поэтому дарим вам…
Мериадок скривился:
— Неужто опять ветку Губрайтова огня?! Задолбали… У вас там что, неопалимые купины целыми рощами растут?
— Кто? — опешил Таннер.
— Неопалимая купина. Ну, куст такой, который горит и не сгорает, — торопливо пояснил толмач, косясь на Хгыра, неподдельный интерес которого к разговору балансировал на грани засыпания. — Обычно терновый. Признанный метод дальней связи между волшебниками, кстати. Почему-то каждый волшебник, который приходит к нам, тащит в качестве подарка ветку Губрайтова огня. Лучше бы газовые баллончики для дозаправки зажигалок принесли. Знаешь, как трудно горящей веткой газовую плиту разжигать?
— Газовую плиту?.. — Билл начал подозревать, что беседа развивается не в полном соответствии с предполагавшимся сценарием.
— Газовая плита! — повторил Мериадок. — Ну штука такая на кухне, на которой можно готовить огонь. Типа печи, только современнее. Нет, не пойми неправильно, мы бы пользовались плитами с авторозжигом, но у них же у всех зажигание электрическое, а розетки переменного тока в пещерах попадаются редко.
— Розетки переменного тока. В пещерах, — агент-«три нуля» забыл закрыть рот и полез чесать затылок.
— Эти британские маги совсем деградировали, — пожаловался гургу Мериадок. — Одичали. Того и гляди, начнут экскрементами бросаться. У вас там как, волшебные палочки ещё в ходу? Или вы вернулись к волшебным посохам, волшебным палицам и волшебным дубинкам, как во времена смилодонов[325]
?Хгыр снова душераздирающе зевнул и в знак согласия вломил толмачу промеж ушей. Вынужденная пауза позволила Биллу обрести почву под ногами:
— А? Нет. Маги пользуются волшебными палочками, конечно, но я-то не маг. Я магл. И я прибыл в качестве представителя британских маглов.
— Ух ты, магл?! — Мериадок протёр глаза, отряхнув их от песка, вытаращился на агента-«три нуля» и заворчал, переводя новость на язык великанов. Хгыр издал недоверчивый всхлип, встрепенулся и тоже уставился на Таннера. — Нечасто к нам маглы заходят… Точнее, заходят-то они часто, а вот уходят редко…